×

Translation process at HACO

Translation is an urgent need in a flat world, translation connect trade between economies, between countries in all areas of social life, … HACO is a bright spot in the interactive economy that helps bring the parts of the world closer together. 10 REASONS TO CHOOSE HACO We always follow...
What will we bring to the business?
  • Standard translation is fast and on time
  • Ensure accurate time and competitive cost
  • Absolutely confidential information for customers

Request a quote

    dich thuat haco
    5/5 - (100 votes)

    Translation is an urgent need in a flat world, translation connect trade between economies, between countries in all areas of social life, … HACO is a bright spot in the interactive economy that helps bring the parts of the world closer together.

    Dic Ho So 960x750

    10 REASONS TO CHOOSE HACO

    1. We always follow the japanese standard translation process qualified for iso 9001-2008
    2. Haco is an well-known translation brand on the domestic and international market:
    3. Experience in translation for nearly 20 years
    4. High-speed translation, processing 100,000 words / day – on schedule whenever customers need;
    5. Experienced team of experts with professional translation team – with localization factors; combined with translation software such as trados, translation memory … saving costs, ensuring the highest translation quality.
    6. Service package, quality professional service, 24/7 dedication.
    7. Competitive price – flexible payment
    8. 100% confidentiality
    9. Modern technology
    10. Haco – multilingual translation – globalization

    The perfect professionalism of the multi-lingual translation service: English, Japanese, Korean, Chinese, Russian, German, Thai, etc., 30 languages ​​in the world of HACO Translation:

    Intensive translation of technical projects _ translation of technical and scientific documents: construction, bridges, roads, electricity, machinery and equipment, production lines, technology transfer, automotive engineering, drawings, blueprints, technology applications, etc.

    In-depth translation of bidding documents _ translation of project bids: Construction package, equipment installation package, road and bridge construction package, electrical package, product distribution package, product supply or personnel supply, etc.

    Specialized translation of medical documents (endoscopic materials, endocrinological documents, cardiovascular documents, maxillofacial materials, diagnostic documents, drug use instructions, etc.) _ translation of

    pharmaceutical materials, health document translation, functional food document translation, etc.
    Specialized translation of Finance – Banking documents: economic contracts, commercial contracts, financial statements, audit reports, securities, etc.

    Specialized translation of books: Educational books; literature books; specialized books.
    Specialized in video translation _ film translation _ inserting of subtitles, recordings and voicing: documentary films about landscapes, tourist destinations, cultural sites, etc. in the world, dramas, novels, scientific films, etc.; instructional, training and advertising videos; multimedia programs on CDs, VCDs, contents for presentations, etc.
    Website translation _ software translation: News website, specialized website, company website, software, etc.
    Specialized notarized translation: Personal records for studying abroad, traveling, records of officials on business trips … Notarized translation (packed in customized sets according to each type of dossier).

    Specialized in translating social and cultural documents: Documents about investment law, land law, civil law, criminal law, commercial law, import and export tax, etc., and documents about education.

    Specialized in translating leaflets, brochures, advertising, catalogs, etc.

    Specialized in two-way language translation: English <-> Japanese translation, English <-> Chinese translation; English <-> Korean translation; English <-> Russian translation; English <-> Thai translation; English <-> Lao translation, English <-> Russian translation; English <-> German translation, etc.

    Strict translation process at HACO includes 8 steps

    Ø Step 1: Analyze the project

    Document is divided into sub-chapter, determined the specialty as well as the level of difficulty of each sub-chapter.

    Ø Step 2: Select project personnel

    This step is especially important. The choice of the right translator, particularly the project manager, expert will determine 80% of the success of a translation project.

    Ø Step 3: Set up wordlist delivered to project translators

    To ensure consistency of specialized words, repeated words and phrases.

    Ø Step 4: Conduct translation

    All translation specialists are connected smoothly via network connection, telephone, online, skype … during the translation process to create consistency in the translation content and to ensure optimal translation quality and complete translation schedule in the shortest time.

    Ø Step 5: Proofreading

    This is an indispensable step which aims to unify the term and quality of translation in the most perfect way.

    It depends on the level of depth and accuracy of the Project Manager or the document editor.

    Ø Step 6: Formatting

    To create the professionalism, the translated documents must have the same format structure as the original documents.

    Ø Step 7: Browse the project

    In order to avoid negligence in the process of formatting documents, the Project Manager and the Experts will finally check both content and format before delivering to customers.

    Ø Step 8: Document privacy

    After handing the translated documents to the customer. The project manager is the person who keeps the document in the server which is protected by password and will be erased in 10 days (if requested by the customer).

    Privacy Policy

    HACO has a good security system, ensuring that customers’ documents are not disclosed. Requirements that collaborators and employees need to comply with:

    Do not contact directly / indirectly with organizations / individuals related to translated documents / projects.
    Do not disclose any content in the translated document to anyone;
    After completion, must transfer all documents (originals and translations) to the company;
    Within 7 days after transferring documents to the Company, all data on the computer (or draft) must be deleted / destroyed if no amendment is required.
    Translated documents delivered one week overdue by collaborator will be considered invalid.
    All information of collaborators is kept confidential, not provided to partners or other services, especially mail advertising companies which would send junk mail.
    HACO will not send advertisement to the list of partners after the translation contract ends.
    In term of finance, HACO accountant ensures the contract settlement according to the provisions of the enterprise financial system.

    Come to HACO, customers will benefit the optimal language solution, with technical translations:

    The content of the translation is 100% technically accurate;
    On-Time service;
    Absolute confidentiality of translation documents;
    Professional service;
    Lifetime warranty;
    Best prices, flexible payments.

    HACO COMMITS 100% REFUND

    IF THE ABOVE STATEMENTS ARE NOT TRUE

    Please contact us to have a perfect translation:

    Address: No. 2/68 Nguy Như Kon Tum – Nhan Chinh – Thanh Xuan – Hanoi

    Tel: (+84) 435543604             Hotline: (+84) 983820520 _ (+84) 982045522

    Email: hanoi@dichthuathaco.vn _ vietnamese@dichthuathaco.vn

    Your comment

    Related Post

    0983 820 520