×

Quy trình dịch phim làm phụ đề

Dịch phim là quá trình phức tạp, bởi đây là quá trình chuyển tải ngôn ngữ, thông điệp của bộ phim đi vào lòng khán giả. Có thể nói người dịch phim đóng vai trò vô cùng quan trọng trong bộ phim bởi  bên cạnh yếu tố chính xác nội...
Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp?
  • Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn
  • Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

Yêu cầu báo giá

    dich thuat haco
    5/5 - (100 bình chọn)

    Dịch phim là quá trình phức tạp, bởi đây là quá trình chuyển tải ngôn ngữ, thông điệp của bộ phim đi vào lòng khán giả. Có thể nói người dịch phim đóng vai trò vô cùng quan trọng trong bộ phim bởi  bên cạnh yếu tố chính xác nội dung bản gốc, người biên dịch còn phải chuyển tải/ lột tả được ý nghĩa và bản chất thật của Bản gốc (ngôn ngữ nguồn) cũng như thể hiện được cảm xúc của tác giả…

    Dich Phim Chuyen Nghiep

                       Quy trình dịch phim là quy trình khá nghiêm ngặt và kỹ lưỡng

    Khó khăn của quá trình dịch phim

    Khó khăn nhất của dịch phim – chèn phụ đề chính là các thuật ngữ chuyên ngành, tiếng địa phương, tiếng lóng bởi nó mang đặc trưng ngôn ngữ của từng vùng miền và quốc gia. Điều này đòi hỏi các đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp và chuyên môn cao.

    Quy trình dịch phim chuyên nghiệp

    1. Phân tích dự án phim

    Phân tích nội dung phim, các lĩnh vực ngành nghề được đề cập đến trong phim, mối quan hệ giữa các thành viên…. từ đó có phương hướng dịch phù hợp

    1. Phân công nhân sự

    Mỗi dự án khác nhau sẽ có nhân sự đảm nhiệm khác nhau, bởi mỗi người có thế mạnh riêng. Phân chia người phù hợp với tính chất dự án sẽ đảm bảo với mỗi dự án khác nhau sẽ đảm bảo phát huy và tận dụng thế mạnh của từng người.

    1. Thống nhất từ ngữ

    Mỗi dự án có nhiều người phụ trách dịch, do vậy để đảm bảo thống nhất về mặt ngôn ngữ tránh sự mâu thuẫn giữa các tình huống và chi tiết trong phim.

    1.  Hiệu đính

    Đây là khâu vô cùng quan trọng, nó ảnh hưởng trực tiếp đến nội dung và sức hấp dẫn của một bộ phim. Dịch Thuật HACO luôn chú trọng đặc biệt vào khâu này nhằm mang đến một sản phẩm chất lượng nhất.

    1. Duyệt dự án phim

    Trưởng dự án sẽ được phân công duyệt tổng thể lại toàn bộ phim. Đảm bảo phim có sự logic chặt chẽ và thống nhất về mặt thuật ngữ trước khi bàn giao sản phẩm cho khách hàng.

    1. Bảo mật

    Dịch thuật HACO luôn chú trọng và đề cao tính bảo mật trong từng dự án. Sau khi hoàn thiện, tài liệu sẽ được bảo mật và xóa hoàn toàn nếu như khách hàng yêu cầu.

    1. Chỉnh sửa sau khi hoàn thiện

    Bản dịch sẽ được kiểm tra và chỉnh sửa lại nếu cần thiết khi có yêu cầu của khách hàng.

    Dịch thuật HACO với đội ngũ dịch thuật có chuyên môn, luôn theo sát quy trình dịch phim chuyên nghiệp và thường xuyên được đào tạo cam kết sẽ mang đến những bản dịch phim chất lượng, giá rẻ trong thời gian ngắn nhất. Quý khách hãy liên hệ với chúng tôi để được tư vấn dịch vụ một cách nhanh nhất, thuận tiện nhất và hiệu quả nhất.

    CÔNG TY CP DỊCH THUẬT – ĐÀO TẠO VÀ DU LỊCH VIỆT NAM

    Địa chỉ: Số 1/ 68 Ngụy Như Kon Tum – Nhân Chính – Thanh Xuân – Hà Nội

    Tel: (+84) 2435543604 * Hotline: (+84) 983820520

    Trang chủ

    Email: hanoi@dichthuathaco.vn

    Bình luận của bạn

    Tin liên quan

    0983 820 520