×

Những lưu ý khi đi dịch thuật công chứng

Công chứng thông thường thì hầu như đã quá quen thuộc với chúng ta. Nhưng dịch thuật công chứng thì không phải bạn nào đã từng làm. Nhiều bạn còn rất mơ hồ về khái niệm dịch thuật công chứng. Vậy khi cần dịch thuật công chứng thì chúng ta...
Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp?
  • Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn
  • Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

Yêu cầu báo giá

    dich thuat haco
    5/5 - (100 bình chọn)

    Công chứng thông thường thì hầu như đã quá quen thuộc với chúng ta. Nhưng dịch thuật công chứng thì không phải bạn nào đã từng làm. Nhiều bạn còn rất mơ hồ về khái niệm dịch thuật công chứng. Vậy khi cần dịch thuật công chứng thì chúng ta cần lưu ý những gì? Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu trong bài viết sau:

    Dịch thuật công chứng là gì?

    Đầu tiên, chúng ta phải hiểu dịch thuật công chứng là gì? Khi hiểu được bản chất chúng ta sẽ dễ làm việc hơn, sẽ hiệu quả và đúng việc hơn.
    Dịch thuật công chứng thực chất là bao gồm 2 giai đoạn. Giai đoạn 1: dịch văn bản, tài liệu ngôn ngữ từ bản gốc (vd: Tiếng Anh) sang ngôn ngữ đích (vd: Tiếng Việt). Giai đoạn 2: công chứng bản dịch này chuẩn xác với nội dung và đúng pháp luật so với bản gốc. Thực chất của dịch thuật công chứng là chứng thực chữ ký của biên dịch viên dịch tài liệu văn bản đó bởi công chứng viên của Văn phòng công chứng hoặc cán bộ tư pháp tại Phòng tư pháp.

    Lưu ý khi đi dịch thuật công chứng hồ sơ tài liệu

    Không giống như công chứng thông thường, dịch thuật công chứng bất kỳ một loại giấy tờ nào đó cần phải được hợp pháp hóa lãnh sự. Cụ thể, bất kỳ tài liệu mang yếu tố nước ngoài nào cũng phải được hợp pháp hoá lãnh sự thì mới được tiến hành dịch thuật công chứng. Ngoại trừ một số văn bản, tài liệu của những quốc gia được miễn hợp thức hoá lãnh sự theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt Nam và quốc gia đó.
    Nên trước khi tiến hành dịch thuật công chứng bạn cần tìm hiểu xem loại giấy tờ của bạn có cần hợp pháp hóa lãnh sự không? Nếu bạn không tự xác minh được có thể nhờ công ty dịch thuật chuyên nghiệp xác mình giúp bạn.

    Profile Of Study Translation

    Lưu ý các loại giấy tờ khi dịch thuật công chứng

    Những lưu ý khi dịch thuật công chứng

    Như đã đề cập ở trên, không phải loại giấy tờ nào cũng có thể dịch thuật công chứng. Nên trước khi công chứng các bạn cần tìm hiểu xem loại giấy tờ của mình có được hợp pháp hóa lãnh sự hay không? Cụ thể:

    Giấy tờ được hợp thức hóa lãnh sự

    Tại điểm D khoản 4 Điều 11 Nghị định về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định của pháp luật bao gồm:
    • Văn bằng, chứng chỉ giáo dục, đào tạo;
    • Chứng nhận y tế;
    • Phiếu lý lịch tư pháp;
    • Giấy tờ, tài liệu khác có thể được chứng nhận lãnh sự theo quy định của pháp luật.
    Giấy tờ không được hợp thức hóa lãnh sự
    • Giấy tờ, tài liệu nêu tại khoản 2 Điều 10 Nghị định về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự có các chi tiết trong bản thân giấy tờ, tài liệu đó mâu thuẫn với nhau hoặc mâu thuẫn với giấy tờ, tài liệu khác trong hồ sơ đề nghị chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự.
    • Giấy tờ, tài liệu nêu tại khoản 4 Điều 10 Nghị định đồng thời có con dấu và chữ ký không được đóng trực tiếp và ký trực tiếp trên giấy tờ, tài liệu. Con dấu, chữ ký sao chụp dưới mọi hình thức đều không được coi là con dấu gốc, chữ ký gốc.
    • Giấy tờ, tài liệu nêu tại khoản 5 Điều 10 Nghị định có nội dung vi phạm quyền và lợi ích của Nhà nước Việt Nam, không phù hợp với chủ trương, chính sách của Nhà nước Việt Nam hoặc các trường hợp khác có thể gây bất lợi cho Nhà nước Việt Nam.
    Ngoài ra, bạn có thể tham khảo thêm chi tiết nội dung Nghị định về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự 111/2011/NĐ-CP hoặc điện thoại đến Hotline Công ty dịch thuật công chứng HACO để được tư vấn
    Chuẩn bị đầy đủ các loại giấy tờ & tài liệu liên quan
    Sau khi nắm rõ các loại giấy tờ được phép dịch công chứng hoặc không? Các bạn tiến hành chuẩn bị hồ sơ để dịch thuật công chứng. Lưu ý, để tránh mất thời gian, các bạn nên chuẩn bị giấy tờ để không pahir đi lại nhiều mất thời gian của các bạn. Kinh nghiệm để dịch thuật công chứng nhanh, chính xác, các bạn nên liên hệ trực tiếp với tư vấn viên công ty dịch thuật công chứng, trao đổi mục đích, nguyện vọng của mình để được đội ngũ chuyên trách hướng dẫn cụ thể, tránh những thiếu sót không cần thiết, gây mất thời gian đi lại và chi phí cho Quý khách.

    Yêu cầu sao lưu dự phòng thêm hồ sơ

    Một lưu ý đặc biệt dành cho các bạn khi đi dịch thuật công chứng đó là phải luôn sao lưu thêm cho mình một bộ hồ sơ dự phòng để phòng trường hợp cần sử dụng lại. Chi phí sao lưu rất thấp so với bản dịch thuật công chứng gốc nên các bạn nên tiện thể nhé để khi cần chúng ta sẽ có giầy tờ sử dụng luôn tránh mất thời gian và tốn kém.

    Dịch thuật công chứng HACO

    Ngoài ra, nếu bạn đang có nhu cầu tìm kiếm đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật uy tín hãy liên hệ HACO – Công ty dịch thuật hàng đầu Việt Nam. Với phương châm luôn đặt uy tín, trách nhiệm, chất lượng lên hàng đầu, HACO sẽ mang lại cho bạn những trải nghiệm tốt nhất. hãy liên hệ với chúng tôi để được tư vấn theo thông tin liên hệ sau:

    Đến với Dịch thuật –, khách hàng có được giải pháp ngôn ngữ tối ưu, với các bản Dịch thuật:

    Nội dung bản Dịch thuật –chính xác 100% xét trên góc độ kỹ thuật

    1. Dịch thuật –Đúng tiến độ;
    2. Bảo mật tuyệt đối văn bản Dịch thuật ;
    3. Dịch thuật – Phục vụ chuyên nghiệp;
    4. Bảo hành trọn đời sản phẩm Dịch thuật;
    5. Giá cả Dịch thuật – tốt nhất, thanh toán Dịch thuật linh hoạt

    DỊCH THUẬT –CAM KẾT HOÀN TIỀN 100%
    NẾU KHÔNG THỰC HIỆN ĐÚNG CÁC NỘI DUNG TRÊN

    Hãy liên hệ với chúng tôi, để quí khách hàng có một bản hoàn hảo:
    Tel: (+84) 2435543604 Hotline: (+84) 983820520 _ (+84) 982045522
    Email: hanoi@dichthuathaco.vn _ Saigon@dichthuathaco.vn
    Website: https://dichthuathaco.com.vn
    Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuathaco

    Tin liên quan

    0983 820 520