Theo nghề dịch thuật là nghề làm việc với con chữ. Với những người năng động thích bay nhảy, đi đó đây sẽ cảm thấy nhàm chán. Có nhiều bạn đam mê công việc viết lách, dịch thuật nhưng vẫn trăn trở “làm sao để thành công với nghề dịch thuật ở Việt Nam?’’. Nói về thành công sẽ có nhiều định nghĩa khác nhau và quan trọng là bạn quan niệm thế nào là thành công? Trong bài viết ngày hôm nay, chúng tôi chia sẻ những yếu tố cơ bản để có thể thành công với ngành dịch thuật ở Việt Nam. Hay chí ít là bạn có thể trở thành một nhà dịch thuật tâm huyết với nghề. Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu trong bài viết sau.
Làm sao để thành công với ngành dịch thuật ở Việt Nam?
Dịch thuật không đơn thuần là chuyển ngữ
Để thành công trên con đường dịch thuật hoặc chí ít là một nhà dịch thuật làm việc tốt trong một công ty dịch thuật nào đó thì đầu tiên bạn phải quan niệm “Dịch thuật không đơn thuần là chuyển ngữ”. Rất nhiều bạn cho rằng dịch thuật đơn giản là dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Việt hay một thứ tiếng nào đấy sang tiếng Việt. Quan niệm này đúng nhưng chưa đủ. Dịch thuật không đơn giản là dịch ngữ, chuyển ngữ mà bản dịch ấy phải đúng và mang lại giá trị cho người khác.
Hiện nay trên thị trường, những bản dịch sách bị sai sót, cẩu thả, truyền đạt sai so với bản gốc được bày bán khắp nơi. Đây là biểu hiện không tôn trọng bạn đọc. Đó là sự dễ dãi của các nhà xuất bản. Để tránh gặp phải tình trạng này và để thành công trên con đường dịch thuật của mình thì đầu tiên các bạn phải cẩn trọng, tỉ mẩn trong quá trình dịch của mình, phải thổi hồn vào bản dịch của mình. Đó mới gọi là một nhà dịch thuật có tâm với nghề. Khi bạn có Tâm ắt sẽ có Tầm.
Phải am hiểu chuyên ngành mình dịch thuật
Để thành công trên con đường dịch thuật, ngoài ngôn ngữ giỏi bạn cũng phải am hiểu nền văn hóa bản ngữ. Dịch thuật là công việc khó khăn, đòi hỏi ở người dịch tính cẩn trọng. Một từ ngữ của nước ngoài có nhiều nghĩa, người dịch phải cân nhắc để chọn nghĩa nào phù hợp với bối cảnh, với nền văn hóa bản ngữ.
Dịch thuật không chỉ là quá trình chuyển ngữ
Đặc biệt, để thành công bạn phải am hiểu lĩnh vực mà mình dịch thuật. Ví dụ bạn dịch thuật báo cáo tài chính thì bạn phải là người có kiến thức về tài chính, kinh tế,… Vì dịch thuật không đơn thuần là công tác chuyển ngữ. Nó là công việc sáng tạo cùng tác giả. Người dịch phải diễn đạt lại, viết lại những ý tưởng, quan điểm từ một ngôn ngữ của nước khác sang ngôn ngữ nước mình.
Trong quá trình dịch đôi khi các bạn sẽ gặp phải những thuật ngữ chưa hề có trong ngôn ngữ Việt. Lúc này, đòi hỏi một nhà dịch thuật chuyên nghiệp phải cân nhắc sử dụng một từ tương đương hoặc sáng tạo ra một từ mới mà công chúng có thể hiểu nghĩa. Hoặc đơn cử như khi bạn dịch thuật tài liệu với những kiến thức chuyên ngành khác nhau, với những thuật ngữ khoa học khác nhau đòi hỏi bạn phải hiểu nó để có thể dịch cho chính xác.
Dịch thuật Là quá trình học tiếng việt nghiêm túc và say mê
Ngạn ngữ Ấn Độ có câu rất hay “Hãy theo đuổi đam mê – Thành công sẽ theo đuổi bạn””. Chỉ khi bạn đang theo đuổi ngành dịch thuật bằng cả sự đam mê của mình thì thành công đến với bạn chỉ là điều sớm hay muộn.
Dịch thuật không đơn thuần là chỉ học ngôn ngữ bản ngữ mà nó là mối quan hệ biện chứng giữa ngôn ngữ bản ngữ và ngôn ngữ đích. Chính vì thế, để những bản dịch của bản thêm hay, thêm mượt mà, trau chuốt thì việc học và tích lũy vốn từ vựng, trau chuốt văn phong tiếng Việt bên cạnh học ngoại ngữ là điều không thể bỏ qua. Dịch thuật là quá trình học và tích lũy không ngừng nghỉ.
Hy vọng với nhiệt huyết với đam mê sẽ giúp các bạn thành công trên con đường dịch thuật của mình.
Ngoài ra, nếu bạn đang tìm đơn vị dịch thuật uy tín, chất lượng hãy liên hệ HACO – Đơn vị dịch thuật hàng đầu hiện nay. Với kinh nghiệm hơn 30 năm cùng sự tâm huyết với nghề HACO sẽ mang lại cho bạn chất lượng dịch vụ tốt nhất.
HACO – Đơn vị dịch thuật uy tín
Với kinh nghiệm dày dặn hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật. HACO cung cấp tất cả các dịch vụ dịch thuật, Phiên dịch, dịch thuật công chứng... trên 53 ngôn ngữ, từ các ngôn ngữ thông dụng như dịch Tiếng Anh, Pháp, Nhật, Nga, Trung, Đức, Hàn, Italia, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha…đến các ngôn ngữ ít sử dụng tại Việt Nam như Arập, Ba Lan, Phần Lan, Thái Lan, Hà Lan, Hungari, Rumani, Ucraina, Séc, Slovakia, La Tinh, Thuỵ Điển, My-an-ma, Đan Mạch, Lào, Campuchia, Khơ-me, Inđônêxia, Malayxia, Brunei, Iran,...
Bên cạnh đó, HACO còn nhận dạy tiếng Việt cho người nước ngoài cũng như cung cấp dịch vụ hướng dẫn viên du lịch với đội ngũ chuyên nghiệp, tận tình. Nếu bạn đang có nhu cầu tìm kiếm một đơn vị dịch thuật uy tín, giá cả phù hợp hãy liên hệ ngay HACO để được tư vấn và giải đáp mọi thắc mắc.
Đến với Dịch thuật –, khách hàng có được giải pháp ngôn ngữ tối ưu, với các bản Dịch thuật:
Nội dung bản Dịch thuật –chính xác 100% xét trên góc độ kỹ thuật
1. Dịch thuật –Đúng tiến độ;
2. Bảo mật tuyệt đối văn bản Dịch thuật ;
3. Dịch thuật – Phục vụ chuyên nghiệp;
4. Bảo hành trọn đời sản phẩm Dịch thuật;
5. Giá cả Dịch thuật – tốt nhất, thanh toán Dịch thuật linh hoạt
DỊCH THUẬT –CAM KẾT HOÀN TIỀN 100%
NẾU KHÔNG THỰC HIỆN ĐÚNG CÁC NỘI DUNG TRÊN
Hãy liên hệ với chúng tôi, để quí khách hàng có một bản hoàn hảo:
Tel: (+84) 2435543604 Hotline: (+84) 983820520 _ (+84) 982045522
Email: hanoi@dichthuathaco.vn _ Saigon@dichthuathaco.vn
Website: https://dichthuathaco.com.vn
Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuathaco