×

Kinh nghiệm dành cho ngành dịch sách

Dịch thuật sách _ Dịch sách có thể nói là một trong những ngạch dịch thuật khá phổ biến hiện nay. Chắc hẳn các bạn không còn quá xa lạ trong việc tiếp xúc với một quyển sách được dịch thuật tiếng Trung _ dịch tiếng Trung, Anh, Hàn,… hay...
Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp?
  • Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn
  • Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

Yêu cầu báo giá

    Dịch thuật sách _ Dịch sách có thể nói là một trong những ngạch dịch thuật khá phổ biến hiện nay. Chắc hẳn các bạn không còn quá xa lạ trong việc tiếp xúc với một quyển sách được dịch thuật tiếng Trung _ dịch tiếng Trung, Anh, Hàn,… hay của một quốc gia nào đó sang tiếng Việt. Nhưng để có thể mang cả nét văn hóa của nước bạn chuyển thể sang tiếng Việt cho đọc giả là việc không hề đơn giản. Nếu bạn đang tìm hiểu về ngành dịch thuật sách, hãy cùng chúng tôi điểm qua một số kinh nghiệm sau đây.

    Dich Thuat Luan An

    Kinh nghiệm dành cho ngành dịch thuật sách – dịch sách

    1. Đối với người mới vào ngành dịch thuật sách – dịch sách

    Nếu bạn là người mới theo đuổi ngành dịch thuật sách _ dịch sách thì bạn cần có khoảng thời gian rèn luyện kỹ năng cũng như tập làm quen trước khi trở thành dịch thuật chuyên nghiệp tại một công ty dịch thuật _ công ty dịch nào đó. Sau đây là một vài tip nhỏ chia sẻ cho những bạn mới nhập môn:

    Hãy thử sức với một quyển sách mà mình yêu thích

    Hứng thú, cảm xúc là điều rất quan trọng khi mới bắt đầu một việc gì đó. Nhất là công việc dịch thuật sách – dịch sách thì lại càng cần có niềm đam mê thì mới có thể làm tốt và theo đổi nó được. Chính vì thế, khi mới làm quen, bạn nên bắt đầu với những quyển sách có nội dung đơn giản, gần gũi và bạn yêu thích.

    Nếu bạn đang muốn theo đuổi việc Dịch thuật tiếng Bồ Đào Nha _ dịch tiếng Bồ Đào Nha chẳng hạn, hãy tìm cho mình một quyển sách tiếng Bồ Đào Nha để lấy động lực, cảm hứng để hoàn thành nó. Ngắm nhìn thành quả một quyển sách mình yêu thích và tự mình biên dịch chắc chắn cảm xúc sẽ rất đặc biệt. Đầu xuôi đuôi lọt nên sản phẩm đầu tiên rất quan trọng các bạn nhé!

    Tập dịch thuật sách _ dịch sách với nhiều thể loại khác nhau

    Luyện tập khả năng dịch thuật ở nhiều loại sách khác nhau là vô cùng cần thiết. Bởi khi làm việc với ngạch dịch sách chính là lúc bạn phải làm quen với nhiều dạng văn phong khác nhau với lối hành văn, câu cú khác nhau. Chỉ khi bạn có thể hành văn với nhiều lối văn phong bạn mới có thể truyền tải được cái hồn của sách bạn đang dịch. Ví dụ như dịch thuật tiếng Trung _ dịch tiếng Trung với những quyển sách ngôn tình sẽ khác so với việc dịch thuật tiếng Pháp _ dịch tiếng Pháp với những tiểu thuyết lãng mạn kinh điển,… Nên đừng quên nâng cấp khả năng bản than với nhiều thể loại sách khác nhau nhé!

    Phân chia rõ từng công đoạn khi dịch thuật sách – dịch sách

    Dịch thuật sách _ dịch sách cũng giống như lúc bạn dịch thuật luận văn _ dịch luận văn, luận án vậy Luận văn, luận án lúc nào cũng có phần dàn ý, triển khai chi tiết, kết luận. Đối với dịch sách tương tự, để dịch hay được thì bạn phải phác thảo được dàn ý cơ bản của quyển sách bạn đang dịch. Rồi sau đó dịch nháp, sắp xếp các ý rồi mới đến lựa chọn câu chữ cho hay. Và cuối cùng là dò lỗi xem đã đúng hay chưa? Khi dịch, lúc nào người dịch thuật cũng phải chọn lựa lời văn trong sách mới trở nên thuần Việt và tự hỏi người Việt nói ý này thì nói như thế nào? Chỉ khi như thế thì khi dịch thuật tiếng Thái _ dịch tiếng Thái hay tiếng Anh bạn mới thoát được lối viết tiếng Anh, tiếng Thái,…

    2. Đối với người mới vào ngành dịch thuật sách _ dịch sách

    Ở trên đã chia sẻ cùng các bạn về kinh nghiệm dành cho những ai mới bắt đầu làm quen với công việc dịch thuật sách _ dịch sách. Còn đối với các bạn đã có kinh nghiệm dịch sách thì về cơ bản các kỹ thuật, kỹ năng cần có ở một thợ dịch sách. Nhưng để có thể trở thành một nhà dịch thuật sách _ dịch sách giỏi các bạn cũng cần phải trau dồi bản than liên tục để không bị tụt lùi lại phía sau.

    Công ty dịch thuật sách Haco

    Bên cạnh đó, người dịch thuật sách _ dịch sách cần phải có niềm đam mê với công việc dịch sách. Nếu không có đam mê chắc chắn bản than mình sẽ không thể hết mình với công việc đó. Đối với công việc dịch sách thì cảm hứng là vô cùng quan trọng, nếu không cảm thấy hứng thú với những quyển sách mình đang dịch thì bạn không thể có một kết quả làm việc tốt được.

    Ngoài ra, dù đã có kinh nghiệm nhưng vẫn đòi hỏi bạn cần có tính kiên trì và tính tỉ mỉ cao. Dịch sách có khi bạn sẽ phải làm việc với những quyển sách dày lên đến cả nghìn trang. Nên nếu không có tính kiên trì bạn sẽ rất dễ nản long với công việc mình đang làm. Tính tỉ mỉ cũng cực kỳ cần thiết. Bởi mỗi quyển sách có thể 200 đến hàng nghìn trang. Nếu mình không có tính tỉ mỉ, làm đến đâu chắc đến đấy thì sẽ rất dễ xảy ra sai xót.
    Nói chung công việc dịch thuật sách _ dịch sách là một công việc đòi hỏi khả năng ngôn ngữ, khả năng viết lách, vốn hiểu biết văn hóa – xã hội cũng như tính kiên trì, tỉ mỉ cao. Nhưng đổi lại, công việc dịch sách ngoài có thu nhập tốt thì còn giúp bạn biết them nhiều kiến thức qua mỗi quyển sách mà mình dịch. Có thể nói đây là một công việc đáng để theo đuổi.

    Ở trên, chúng tôi đã chia sẻ cùng các bạn một số kinh nghiệm dành cho bạn nào đang quan tâm đến ngành dịch thuật sách – dịch sách. Nếu bạn đang có nhu cầu tìm kiếm một đơn vị dịch thuật sách _ dịch sách uy tín, chất lượng với giá cả phù hợp hãy liên hệ Dịch thuật HACO theo thông tin sau:
    Đến với Dịch thuật –, khách hàng có được giải pháp ngôn ngữ tối ưu, với các bản Dịch thuật:

    Nội dung bản Dịch thuật –chính xác 100% xét trên góc độ kỹ thuật;

    1. Dịch thuật –Đúng tiến độ;
    2. Bảo mật tuyệt đối văn bản Dịch thuật ;
    3. Dịch thuật – Phục vụ chuyên nghiệp;
    4. Bảo hành trọn đời sản phẩm Dịch thuật
    5. Giá cả Dịch thuật – tốt nhất, thanh toán Dịch thuật linh hoạt

    DỊCH THUẬT –CAM KẾT HOÀN TIỀN 100%
    NẾU KHÔNG THỰC HIỆN ĐÚNG CÁC NỘI DUNG TRÊN

    Báo giá dịch thuật

    ► Báo giá dịch thuật công chứng

    Báo giá dịch thuật theo từng gói hàng

    ► Báo giá dịch thuật hai chiều

    Báo giá phiên dịch

    ► Báo giá dạy tiếng Việt cho người nước ngoài

    Báo giá đào tạo phiên dịch

    Hãy liên hệ với chúng tôi, để quí khách hàng có một bản hoàn hảo:
    Tel: (+84) 2435543604 Hotline: (+84) 983820520 _ (+84) 982045522
    Email: hanoi@dichthuathaco.vn _ Saigon@dichthuathaco.vn
    Website: https://dichthuathaco.com.vn
    Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuathaco
    https://www.facebook.com/hacovietnamese
    https://www.facebook.com/bpdhaco/

    Bình luận của bạn

    Tin liên quan

    0983 820 520