Dịch thuật tiếng Nhật chính xác luôn là một trong những tiêu chí và yêu cầu đối với dịch thuật viên. Tuy nhiên, để đảm bảo sự chuẩn xác đến từng chi tiết, dịch thuật viên cần nhiều hơn ngoài chỉ giỏi ngôn ngữ.
Những tiêu chí để đánh giá 1 bản dịch thuật chính xác như thế nào
Nhu cầu dịch thuật tiếng Nhật ngày càng cao, nhận thấy đây là mảnh đất màu mỡ để kiếm lợi nhuận, hàng loạt các đơn vị dịch thuật cũng ra đời. Mặc dù vậy, chất lượng bản dịch thuật của các đơn vị này cũng rất khác nhau. Qúy khách hàng có thể dựa vào những tiêu chí dưới đây để đánh giá sự chất lượng và chính xác của 1 bản dịch thuật tiếng Nhật:
- Đúng nghĩa với bản gốc không khiến người đọc bản dịch tiếp nhận những thông tin sai lệch. Đặc biệt với các bản dịch mang tính chất chuyên ngành, sự cầu toàn trong tính chính xác càng cần phải cao. Một bản dịch chỉ được khẳng định chất lượng khi đầu tiên về mặt nội dung, ý nghĩa càng sát càng chuẩn với bản gốc càng tốt.
- Đúng với văn phong của tác giả: đây có lẽ là điều khó khăn của các dịch giả bởi mỗi người là 1 cá thể riêng sẽ có văn phong riêng. Nhưng 1 tài liệu dịch thuật chỉ thực sự thành công khi tác giả có thể loại bỏ yếu tố cá nhân của mình và dịch văn bản theo văn phong của chính tác giả tài liệu đó.
- Bản dịch thể hiện được sự thông thạo ngôn ngữ của dịch thuật viên: sự thông thạo ngôn ngữ của dịch thuật viên được thể hiện qua các từ viết tắt, những từ ngữ địa phương cũng được truyền tải rõ ràng, dễ hiểu và chuẩn tới người đọc bản dịch.
- Đảm bảo giữ được format của bản gốc: sự chuẩn xác về mặt ngữ nghĩa, về văn phong càng nâng tầm bản dịch hơn nữa khi có sự chuẩn xác cả về format so với bản gốc. Điều đó giúp người đọc thấy rằng bản dịch so với bản gốc không hề có sự khác biệt là bao và giúp người đọc dễ dàng đọc hiểu nội dung hơn.
► Báo giá dịch thuật công chứng
► Báo giá dịch thuật theo từng gói hàng
► Báo giá dịch thuật hai chiều
► Báo giá dạy tiếng Việt cho người nước ngoài
Dịch thuật tiếng Nhật chính xác đến từng chi tiết tại Haco
Để có được 1 bản dịch thuật tiếng Nhật chính xác cần có những yêu cầu nào? Đầu tiên chắc chắn cần đội ngũ dịch thuật viên giỏi chuyên môn và giàu kinh nghiệm dịch thuật. Trình độ và năng lực của dịch thuật viên là yếu tố tiên quyết giúp có được bản dịch thuật chuẩn xác.
Tiếp theo đó, phải là quy trình dịch thuật chuyên nghiệp của đơn vị dịch thuật. Vậy Haco có đáp ứng điều đó hay không? Dịch thuật Haco không chỉ sở hữu đội ngũ dịch thuật viên giỏi, chất lượng lại tâm huyết với nghề mà còn xây dựng được quy trình dịch thuật rõ ràng, chuyên nghiệp nhất.
- Bước 1: Tiếp nhận thông tin, tài liệu cần dịch thuật từ khách hàng và ghi lại những yêu cầu, lưu ý của khách.
- Bước 2: Phân công cho dịch thuật viên có chuyên môn phù hợp đảm nhận công việc.
- Bước 3: Bản dịch thuật được chuyển cho 1 dịch thuật viên khác kiểm tra, rà soát để phát hiện các lỗi sai.
- Bước 4: giao bản dịch hoàn chỉnh cho khách hàng đúng hẹn.
Dịch thuật tiếng Nhật chính xác tại Haco đảm bảo chuẩn xác từng chi tiết bởi chúng tôi phân chia dịch thuật nhiều cấp bậc khác nhau trong đó luôn có bước kiểm tra lại để tránh những sai sót không đáng có. Liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và sử dụng dịch vụ.
==> Xem thêm: Dịch thuật công chứng tư pháp chuyên nghiệp
CÔNG TY CP DỊCH THUẬT – ĐÀO TẠO
& DU LỊCH VIỆT NAM
Phương châm của tiếng Việt HACO:
‘HACO truyền bá tiếng Việt 5 châu
HACO phương pháp học tiếng Việt: Nhanh – Hiệu quả’
‘HACO teaches Vietnamese worldwide
Way to learn Vietnamese at HACO: Fast & Efficient’
Hãy liên hệ với chúng tôi, để quí khách hàng có một bản dịch thuật tiếng Nhật website, ứng dụng hoàn hảo:
Địa chỉ: Số 2/ 68 Ngụy Như Kon Tum – Nhân Chính – Thanh Xuân – Hà Nội
Tel: (+84) 2435543604 Hotline: (+84) 983820520 _ (+84) 982045522
Email: hanoi@dichthuathaco.vn