Dịch tiếng Anh qua Google Translate không còn quá xa lạ với chúng ta nữa rồi. Chỉ cần một chiếc điện thoại, máy tính có kết nối internet là bạn đã có thể truy cập google translate dịch bất kì ngôn ngữ nào sang ngôn ngữ bạn muốn. Tuy nhiên, ông lớn google translate đôi khi cũng mắc lỗi dịch thuật ngớ ngẩn. Điều này khiến cho người dùng không ít lần phì cười vì trót tin google translate bị bóc phốt.
Tổng hợp lỗi dịch tiếng Anh qua Google Translate
Từ khi xuất hiện, Google Translate ( Google Dịch ) được xem như một người phiên dịch của mọi người, mọi nhà. Bất kì lúc nào 24/24, Google Dịch đều có thể hỗ trợ bạn dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Hiện nay, Google Translate hỗ trợ dịch tiếng Anh và hơn 100 ngôn ngữ khác trên thế giới. Không chỉ hỗ trợ dịch từ, Google Dịch còn hỗ trợ dịch đoạn văn, dịch hình ảnh, dịch âm thanh.
Có thể nói rằng, Google Dịch hỗ trợ dịch thuật với độ chính xác tương đối cao. Tuy nhiên, thỉnh thoảng Google Dịch vẫn mắc những lỗi ngớ ngẩn và bị người dùng bốc phốt. Có những lỗi cơ bản mà ngay cả những người không chuyên ngoại ngữ đó vẫn dễ dàng nhận ra. Sau đây hãy cùng điểm qua một vài lỗi dịch của Google Translate nhé.
Google Dịch tiếng Anh với nghĩa bậy
Nhiều người dùng Google dịch nhiều lần tá hỏa vì dịch ra nghĩa vậy hoặc mang hàm ý nhắc nhở người dùng. Đôi khi nhắc nhẹ về câu từ phải thật chính xác thì chị mới dịch được. Còn nếu ghi sai chính tả chị google dịch bậy ráng chịu.
Một trường hợp khác khi dịch từ tiếng Anh “go o morning” sang tiếng Việt. Người dùng lại nhận được cái kết vô cùng choáng váng như sau.
Đôi lúc Google Translate còn “trêu ngươi” người dùng, khiến không ít lần người dùng phải giận tím mặt mà không làm gì được. Điển hình là trường hợp khi người dùng muốn dịch tiếng Anh từ “thông thoáng” thì lại nhận được một kết quả cay đắng như thế này đây.
Google dịch tiếng Anh sai nghĩa
Không phải lúc nào Google dịch tiếng Anh và các ngôn ngữ khác trên thế giới cũng đúng. Một số bản dịch bằng giọng nói từ tiếng Anh sang tiếng Nga bị sai nghĩa khiến nhiều người luống cuống khó hiểu.
Tiếng Anh: “Tôi thích cháo” – Tiếng Nga: “Hiệp sĩ linh dương.”
Tiếng Anh: “Làm thế nào để tôi đến ga Samara?” – Tiếng Nga: “Sốt ketchup có phải người tốt không?”
Tiếng Anh: “Chúng tôi có thể bơi dưới sông Volga không?” – Tiếng Nga: “Tôi sẽ đi bơi với “cái ấy” của mình.”
Hay lỗi .” Ông có một chiếc xe thật đẹp” đã được dịch thành “Ông có một chiếc ‘của quý’ thật đẹp”.
Hay câu chuyện kể về một vị khách người nước ngoài cần đặt thức ăn online. Mọi chuyện vẫn diễn ra bình thường cho đến khi tài xế Grab nhắn một tin nhắn để khách hàng của mình bớt sốt ruột vì chờ đợi với nội dung là “Toi xe dao som cho ban.” Dù có hơi lỗi về cú pháp nhưng các bạn vẫn có thể hiểu ý của tài xế là “Tôi sẽ giao sớm cho bạn.” Nhưng đây lại là khách nước ngoài nên chỉ đành nhờ google translate dịch tiếng Anh để nhắn tin cho khách. Và đây là kết quả:
Vì sao Google Translate dịch tiếng Anh sai?
Lỗi sai của Google Dịch không chỉ có ở tiếng Anh mà còn nhiều ngôn ngữ khác trên thế giới. Nhiều người hay gọi Google Dịch là Chị Google và thường mặc nhiên nghĩ rằng chính chị là người dịch sai. Tuy nhiên Chị Google thực ra là do dân mạng Việt tự đặt ra cái tên này để gán cho Google dịch nói. Nguyên nhân là mặc định Google sử dụng dịch nói bằng tiếng của một người phụ nữ tuổi khá trẻ, nhịp đọc khá buồn cười khi nhiều bạn cho “chị Google” đọc nguyên bài văn dài hay thậm chí là… hát.
Theo đó Google có thiết lập tính năng cộng đồng. Người dùng có thể hỗ trợ hoàn thiện hơn các bản dịch. Vì thế một số người đã lợi dụng cơ hội này để tạo ra những tình huống “bậy bạ” và oái ăm khiến người dùng phải chóng mặt.
Tuy nhiên dù sao đi nữa Google Dịch cũng là tính năng dịch thuật tiếng Anh miễn phí. Trừ những khi thỉnh thoảng Google dịch sai thì xem xét mọi mặt, đây vẫn là một trong những công cụ hỗ trợ dịch thuật tốt nhất hiện nay hỗ trợ bạn dịch từ, đoạn văn ngắn, dịch hình ảnh, thu âm khá ổn.
Vì đôi khi Google Dịch xảy ra lỗi nên với những hồ sơ quan trọng bạn không nên lạm dụng ứng dụng này. Để dịch tiếng Anh hồ sơ công chứng, dịch thuật luận văn, luận án, dịch báo cáo,… bạn nên đến các công ty dịch thuật uy tín để có được bản dịch thuật tốt nhất.
Công ty dịch thuật tiếng Anh HACO
Nếu bạn đang phân vân chưa biết nên tìm địa chỉ dịch thuật tiếng Anh nào uy tín? Bạn có thể đến với công ty dịch thuật HACO. Chúng tôi là đơn vị dịch thuật hàng đầu hiện nay với hơn 20 năm thành lập và phát triển. Thế mạnh của HACO chính là dịch đa ngôn ngữ, đa ngành, đa lĩnh vực. Công ty dịch thuật HACO là điểm dịch thuật uy tín, tin cậy, đảm bảo chất lượng và cam kết bảo mật thông tin khách hàng. Khi cần dịch thuật, hãy đến với công ty dịch thuật HACO nhé.
Nội dung bản Dịch thuật – Phiên dịch chính xác 100% xét trên góc độ kỹ thuật
- Dịch thuật – Phiên dịch Đúng tiến độ;
- Bảo mật tuyệt đối văn bản Dịch thuật _ Phiên dịch;
- Dịch thuật – Phiên dịch Phục vụ chuyên nghiệp;
- Bảo hành trọn đời sản phẩm Dịch thuật – Phiên dịch
- Giá cả Dịch thuật – Phiên dịch tốt nhất, thanh toán Dịch thuật- Phiên dịch linh hoạt
DỊCH THUẬT – PHIÊN DỊCH HACO CAM KẾT HOÀN TIỀN 100%
NẾU KHÔNG THỰC HIỆN ĐÚNG CÁC NỘI DUNG TRÊN
Hãy liên hệ với chúng tôi, để quí khách hàng có một bản hoàn hảo:
Tel: (+84) 2435543604 Hotline: (+84) 983820520 _ (+84) 982045522
Email: hanoi@dichthuathaco.vn _ Saigon@dichthuathaco.vn
Website: https://dichthuathaco.com.vn
Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuathaco
https://www.facebook.com/hacovietnamese
https://www.facebook.com/bpdhaco/