Dịch sách không chỉ là tốc độ - Uy Tín - Nhanh Chóng - Chính xác - Dịch thuật HACO

Hỗ Trợ Nhanh: [0983 820 520] – Công Chứng Dich Thuật Đa Ngôn Ngữ  Trong thời đại mà mọi thứ đều được thúc đẩy bởi tốc độ, dịch sách cũng trở thành một cuộc đua thời gian. Nhưng nếu chỉ tập trung vào nhanh – liệu bản dịch có...
Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp?
  • Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn
  • Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

Yêu cầu báo giá

    Single Info

    Phiên Dịch Nối Tiếp Tiếng Trung Giải Pháp Giao Tiếp Kinh Doanh

    Hỗ Trợ Nhanh: [0983 820 520] – Công Chứng Dich Thuật Đa Ngôn Ngữ

    Haco 1000 Nam Thang Long

    Phiên dịch nối tiếp tiếng Trung là hình thức phiên dịch mà phiên dịch viên lắng nghe toàn bộ hoặc một phần bài nói của diễn giả bằng tiếng Trung, sau đó chuyển tải lại bằng ngôn ngữ đích (hoặc ngược lại) khi diễn giả ngừng lại. Hình thức này đòi hỏi sự ghi nhớ và kỹ năng chuyển ngữ chính xác, thường được áp dụng trong các cuộc họp, đàm phán song phương hoặc sự kiện nhỏ.

    Để đảm bảo chất lượng giao tiếp tối ưu trong mọi tình huống, việc lựa chọn một đối tác phiên dịch tiếng Trung theo yêu cầu chuyên nghiệp là vô cùng quan trọng. HACO cung cấp các giải pháp phiên dịch nối tiếp chất lượng cao, đáp ứng mọi nhu cầu khắt khe nhất của khách hàng.

    Những lợi ích chính của phiên dịch nối tiếp tiếng Trung:

    • Đảm bảo độ chính xác cao và truyền tải đầy đủ sắc thái ngôn ngữ, văn hóa.
    • Phù hợp lý tưởng cho các cuộc thảo luận chuyên sâu, đàm phán phức tạp, giúp các bên có thời gian suy nghĩ và phản hồi.
    • Không yêu cầu thiết bị phức tạp, mang lại sự linh hoạt về không gian và tiết kiệm chi phí.
    • Tạo không khí trang trọng, tin cậy và chuyên nghiệp trong các buổi gặp gỡ quan trọng.
    • Đội ngũ phiên dịch viên chuyên nghiệp, quy trình làm việc khoa học và cam kết chất lượng từ HACO.

    1. Phiên Dịch Nối Tiếp Tiếng Trung Là Gì?

    phiên dịch nối tiếp tiếng trung

    Phiên dịch nối tiếp là một kỹ thuật giao tiếp chuyên nghiệp, nơi thông điệp được chuyển từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích theo từng đoạn. Đối với tiếng Trung, loại hình phiên dịch này mang một ý nghĩa đặc biệt bởi sự phức tạp của ngữ pháp, từ vựng và các sắc thái văn hóa. Việc truyền tải chính xác ý nghĩa và cảm xúc là vô cùng quan trọng.

    Nó không chỉ đơn thuần là chuyển đổi từ ngữ, mà còn là cầu nối văn hóa giữa hai bên. Một phiên dịch viên tiếng Trung giỏi sẽ giúp cuộc trò chuyện diễn ra trôi chảy, đảm bảo sự hiểu biết lẫn nhau. Đây là giải pháp phiên dịch tiếng trung hiệu quả cho các doanh nghiệp.

    Định nghĩa chi tiết và cơ chế hoạt động

    Trong phiên dịch nối tiếp, vai trò của phiên dịch viên là lắng nghe kỹ lưỡng từng đoạn phát biểu của diễn giả. Họ sẽ ghi chú lại những ý chính, con số, tên gọi và cấu trúc thông điệp một cách có hệ thống. Sau khi diễn giả ngừng lời, phiên dịch viên sẽ tái tạo lại toàn bộ thông điệp bằng ngôn ngữ đích một cách chuẩn xác và đầy đủ.

    Quá trình này đòi hỏi sự tập trung cao độ và khả năng phân tích ngôn ngữ nhanh nhạy. Đặc biệt khi làm việc với tiếng Trung, phiên dịch viên cần am hiểu sâu sắc sự khác biệt về cấu trúc câu và ngữ điệu để đảm bảo thông điệp không bị sai lệch.

    Đặc điểm nổi bật của phiên dịch nối tiếp tiếng Trung

    Phiên dịch nối tiếp tiếng Trung yêu cầu phiên dịch viên có kỹ năng ghi nhớ và ghi chú đặc biệt. Họ phải tóm tắt các ý tưởng phức tạp một cách cô đọng và tái tạo chúng một cách rõ ràng. Điều này giúp đảm bảo tính chính xác và độ tin cậy của thông điệp, tránh mọi hiểu lầm có thể xảy ra.

    Đồng thời, hình thức này tạo không gian giao tiếp tự nhiên hơn, cho phép người nói và người nghe có thời gian để suy nghĩ, đặt câu hỏi hoặc phản hồi. Đây là yếu tố quan trọng trong các cuộc đối thoại đòi hỏi sự tương tác sâu rộng.

    So sánh với phiên dịch song song (simultaneous interpretation)

    Phiên dịch nối tiếp và phiên dịch song song là hai hình thức chính của phiên dịch, nhưng có những khác biệt rõ rệt. Phiên dịch nối tiếp thực hiện sau khi diễn giả kết thúc một đoạn nói, đòi hỏi phiên dịch viên ghi nhớ và tái tạo lại. Trong khi đó, phiên dịch song song diễn ra gần như đồng thời với bài nói của diễn giả, thường sử dụng thiết bị chuyên dụng như cabin và tai nghe.

    Ưu điểm của phiên dịch nối tiếp tiếng Trung là độ chính xác cao hơn do có thời gian suy nghĩ. Tuy nhiên, nó kéo dài thời gian hội thoại hơn. Phiên dịch song song lại tiết kiệm thời gian hơn, phù hợp cho các sự kiện lớn với nhiều người tham gia và cần truyền tải thông tin nhanh chóng.

    phiên dịch nối tiếp tiếng trung

    2. Khi Nào Cần Sử Dụng Phiên Dịch Nối Tiếp Tiếng Trung?

    Phiên dịch nối tiếp tiếng Trung là lựa chọn lý tưởng cho nhiều tình huống giao tiếp quan trọng, đặc biệt khi cần sự tương tác sâu và chi tiết. Đây là hình thức phiên dịch giúp xây dựng mối quan hệ và sự tin cậy giữa các bên tham gia. Việc lựa chọn đúng loại hình phiên dịch giúp đảm bảo hiệu quả tối đa cho mọi hoạt động kinh doanh hay hợp tác.

    Đặc biệt trong bối cảnh văn hóa Trung Quốc, sự rõ ràng và chính xác trong giao tiếp là yếu tố then chốt. Để có được dịch vụ phiên dịch tiếng Trung chuyên nghiệp, HACO luôn là đối tác đáng tin cậy.

    Hội họp, đàm phán kinh doanh song phương

    Các cuộc họp cấp cao, thảo luận chiến lược hay thương lượng hợp đồng giữa các đối tác Việt – Trung thường sử dụng phiên dịch nối tiếp. Hình thức này cho phép các bên có đủ thời gian để suy nghĩ, phân tích và phản ứng với thông tin. Sự chậm rãi, cân nhắc trong từng lời nói sẽ tăng cường sự hiểu biết và đạt được đồng thuận cao hơn.

    Một ví dụ điển hình là các cuộc thảo luận về điều khoản hợp đồng phức tạp.

    Gặp gỡ đối tác, ký kết hợp đồng

    Trong các buổi gặp gỡ quan trọng và lễ ký kết hợp đồng, phiên dịch nối tiếp tiếng Trung đảm bảo mọi điều khoản và cam kết được hiểu rõ ràng. Tầm quan trọng của sự chính xác trong các văn bản pháp lý là không thể phủ nhận. Một phiên dịch viên chuyên nghiệp sẽ giúp tạo dựng sự tin cậy và thể hiện sự chuyên nghiệp của cả hai bên.

    Điều này giảm thiểu rủi ro pháp lý và đảm bảo mối quan hệ hợp tác lâu dài.

    Tháp tùng, tham quan nhà máy, khảo sát thị trường

    Khi khách hàng hoặc đối tác Trung Quốc đến Việt Nam để tháp tùng, tham quan nhà máy, hoặc khảo sát thị trường, phiên dịch nối tiếp là giải pháp tối ưu. Phiên dịch viên có thể di chuyển linh hoạt, hỗ trợ giao tiếp trực tiếp tại chỗ. Điều này giúp khách hàng hiểu rõ từng chi tiết về sản phẩm, quy trình sản xuất và văn hóa kinh doanh.

    Khả năng thích ứng với môi trường di chuyển và các tình huống phát sinh là một ưu điểm lớn.

    Đào tạo nội bộ, thuyết trình nhóm nhỏ

    Trong các buổi đào tạo nội bộ hoặc thuyết trình nhóm nhỏ với sự tham gia của người nói tiếng Trung, phiên dịch nối tiếp giúp truyền tải kiến thức chuyên môn một cách chậm rãi và dễ hiểu. Người tham gia có thể đặt câu hỏi và tương tác trực tiếp, làm tăng hiệu quả tiếp thu. Đây là cách hiệu quả để đảm bảo mọi người đều nắm bắt được thông tin quan trọng.

    Hình thức này tạo điều kiện cho một môi trường học tập và trao đổi cởi mở.

    Phỏng vấn, hỏi đáp chuyên sâu

    Phiên dịch nối tiếp tiếng Trung đặc biệt hữu ích trong các buổi phỏng vấn báo chí, nghiên cứu học thuật, hoặc tuyển dụng với ứng viên nói tiếng Trung. Phiên dịch viên có thể truyền tải chính xác từng câu hỏi và câu trả lời, bao gồm cả những sắc thái tinh tế trong giọng điệu. Điều này đảm bảo cuộc phỏng vấn diễn ra hiệu quả và thu thập được thông tin cần thiết một cách đầy đủ.

    Sự tỉ mỉ này là then chốt để có cái nhìn toàn diện về đối tượng được phỏng vấn.

    3. Lợi Ích Vượt Trội Của Phiên Dịch Nối Tiếp Tiếng Trung

    Phiên dịch nối tiếp tiếng Trung mang lại nhiều lợi ích chiến lược cho các doanh nghiệp và cá nhân. Đặc biệt trong bối cảnh văn hóa và ngôn ngữ Trung Quốc phức tạp, nó giúp đảm bảo giao tiếp hiệu quả, xây dựng mối quan hệ bền vững. Sự rõ ràng và chính xác là chìa khóa để tránh những hiểu lầm không đáng có. Một giải pháp phiên dịch tiếng Trung tối ưu sẽ góp phần vào thành công chung của mọi hoạt động giao thương và hợp tác quốc tế.

    Đảm bảo độ chính xác và truyền tải sắc thái ngôn ngữ cao

    Với phiên dịch nối tiếp tiếng Trung, phiên dịch viên có thời gian để lựa chọn từ ngữ, cấu trúc câu và biểu cảm phù hợp nhất. Điều này cho phép họ truyền tải không chỉ nội dung mà còn cả sắc thái, cảm xúc và các yếu tố văn hóa như thành ngữ, tục ngữ tiếng Trung. Kết quả là thông điệp được chuyển tải với độ chính xác cao nhất, giảm thiểu rủi ro hiểu lầm, đặc biệt trong các vấn đề nhạy cảm về kinh doanh hoặc pháp lý.

    Mỗi chi tiết nhỏ đều được quan tâm để đạt được sự đồng thuận tuyệt đối.

    Phù hợp cho các cuộc thảo luận chuyên sâu, phức tạp

    Phiên dịch nối tiếp tiếng Trung tạo điều kiện cho các cuộc thảo luận chuyên sâu và phức tạp. Diễn giả và người nghe đều có khoảng thời gian cần thiết để xử lý thông tin, suy nghĩ, đặt câu hỏi hoặc đưa ra phản biện. Điều này đặc biệt quan trọng trong các lĩnh vực yêu cầu độ chính xác cao như y tế, kỹ thuật, pháp luật.

    Sự tương tác hai chiều này tăng cường sự tham gia và hiểu biết lẫn nhau giữa các bên.

    Không yêu cầu thiết bị phức tạp, linh hoạt về không gian

    Một trong những ưu điểm lớn của phiên dịch nối tiếp tiếng Trung là sự linh hoạt. Hình thức này không đòi hỏi các thiết bị chuyên dụng phức tạp như tai nghe, micro hay cabin phiên dịch. Phiên dịch viên chỉ cần bút, giấy ghi chú và sự hiện diện của mình. Điều này giúp tiết kiệm chi phí, dễ dàng tổ chức trong các buổi họp nhỏ, gặp gỡ riêng tư hoặc khi di chuyển đến nhiều địa điểm khác nhau.

    Sự đơn giản này làm cho nó trở thành lựa chọn thuận tiện cho nhiều tình huống.

    Tạo không khí trang trọng, tin cậy và chuyên nghiệp

    Sự hiện diện của một phiên dịch viên tiếng Trung chuyên nghiệp trong các buổi gặp gỡ quan trọng thể hiện sự tôn trọng đối với đối tác. Điều này góp phần tạo ra một không khí trang trọng, tin cậy và chuyên nghiệp cho cuộc đối thoại. Giao tiếp rõ ràng, mạch lạc qua người phiên dịch giúp xây dựng mối quan hệ tốt đẹp, đặt nền móng cho sự hợp tác thành công.

    Sự chu đáo trong việc lựa chọn phiên dịch viên cũng là một điểm cộng lớn.

    4. Quy Trình Chuẩn Bị & Thực Hiện Phiên Dịch Nối Tiếp Chuyên Nghiệp

    phiên dịch nối tiếp tiếng trung

    Để đảm bảo một buổi phiên dịch nối tiếp tiếng Trung diễn ra thành công, quy trình chuẩn bị và thực hiện phải được thực hiện một cách khoa học và tỉ mỉ. Sự chuẩn bị kỹ lưỡng từ cả phía khách hàng và phiên dịch viên là yếu tố then chốt. Điều này giúp tối ưu hóa chất lượng truyền tải thông điệp và đạt được mục tiêu giao tiếp đã đề ra.

    HACO luôn tuân thủ quy trình chuẩn Nhật Bản để mang lại hiệu quả cao nhất.

    Tiếp nhận thông tin và yêu cầu từ khách hàng

    Bước đầu tiên và quan trọng nhất là tiếp nhận thông tin chi tiết từ khách hàng. HACO sẽ tìm hiểu kỹ lưỡng về chủ đề, mục đích của buổi họp hoặc sự kiện, đối tượng tham gia, thời gian và địa điểm. Chúng tôi yêu cầu khách hàng cung cấp các tài liệu liên quan như agenda, báo cáo, hồ sơ công ty hay các thuật ngữ chuyên ngành.

    Việc này giúp phiên dịch viên có cái nhìn tổng quan và định hướng tốt cho quá trình chuẩn bị.

    Nghiên cứu tài liệu chuyên ngành, thuật ngữ và văn hóa

    Dựa trên thông tin khách hàng cung cấp, phiên dịch viên của HACO sẽ chủ động nghiên cứu sâu về lĩnh vực liên quan. Họ sẽ làm quen với các thuật ngữ chuyên môn cả bằng tiếng Trung và tiếng Việt, đảm bảo sử dụng ngôn ngữ chính xác. Đồng thời, việc nghiên cứu về phong tục, tập quán giao tiếp của người Trung Quốc cũng rất quan trọng để tránh những hiểu lầm văn hóa và truyền tải thông điệp một cách nhạy cảm.

    Sự am hiểu sâu rộng này là nền tảng cho chất lượng phiên dịch cao.

    Kỹ năng ghi chú (note-taking) và ghi nhớ hiệu quả

    Kỹ năng ghi chú là một phần không thể thiếu trong phiên dịch nối tiếp tiếng Trung. Phiên dịch viên được đào tạo các phương pháp ghi chú tốc ký, sử dụng các ký hiệu, viết tắt để tóm gọn ý chính một cách nhanh chóng. Họ cũng áp dụng các kỹ thuật ghi nhớ hiệu quả để lưu giữ cấu trúc bài nói và các thông tin quan trọng trong đầu.

    Điều này đảm bảo không bỏ sót bất kỳ chi tiết nào trong quá trình chuyển ngữ.

    Kỹ năng chuyển ngữ, kiểm soát giọng điệu và phi ngôn ngữ

    Ngoài việc làm chủ ngữ pháp và từ vựng của cả tiếng Trung và tiếng Việt, phiên dịch viên cần có kỹ năng chuyển ngữ linh hoạt. Họ phải biết cách điều chỉnh giọng điệu, tốc độ nói và ngôn ngữ cơ thể (cử chỉ, ánh mắt) để truyền tải đúng thông điệp và cảm xúc của diễn giả gốc. Sự chuyên nghiệp trong từng cử chỉ giúp tạo dựng sự tin cậy và kết nối với người nghe.

    Đây là yếu tố quyết định để thông điệp không chỉ được hiểu mà còn được cảm nhận trọn vẹn.

    5. Tại Sao Nên Chọn Dịch Vụ Phiên Dịch Nối Tiếp Tiếng Trung Tại HACO?

    Khi nhu cầu giao tiếp với đối tác Trung Quốc ngày càng tăng, việc lựa chọn một đối tác phiên dịch uy tín là yếu tố then chốt. Công ty CP Dịch thuật – Đào tạo & Du lịch Việt Nam (HACO) tự hào với hơn 20 năm kinh nghiệm, khẳng định vị thế là lựa chọn hàng đầu cho dịch vụ phiên dịch nối tiếp tiếng Trung. Chúng tôi cam kết mang đến chất lượng vượt trội và sự hài lòng tuyệt đối.

    Chọn HACO là chọn sự an tâm và hiệu quả.

    Đội ngũ phiên dịch viên tiếng Trung chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm

    HACO sở hữu đội ngũ phiên dịch viên tiếng Trung chuyên nghiệp, được tuyển chọn kỹ lưỡng. Họ không chỉ có bằng cấp, chứng chỉ quốc tế uy tín mà còn am hiểu sâu sắc về văn hóa và phong tục Trung Quốc. Mỗi phiên dịch viên đều có kinh nghiệm thực chiến trong đa dạng lĩnh vực như kinh tế, kỹ thuật, y tế, luật, đảm bảo khả năng xử lý mọi nội dung phức tạp.

    Sự tận tâm và năng lực chuyên môn cao là điểm mạnh của HACO.

    Quy trình làm việc khoa học, bảo mật tuyệt đối

    Chúng tôi áp dụng quy trình làm việc chuẩn Nhật Bản, từ khâu tiếp nhận yêu cầu đến khi hoàn thành dịch vụ. Mọi thông tin của khách hàng đều được cam kết bảo mật tuyệt đối theo đạo đức nghề nghiệp nghiêm ngặt. HACO thực hiện quy trình kiểm soát chất lượng chặt chẽ trước, trong và sau phiên dịch để đảm bảo độ chính xác 100%.

    Điều này mang lại sự an tâm tuyệt đối cho quý khách hàng.

    Đa dạng lĩnh vực chuyên môn

    Với đội ngũ phiên dịch viên chuyên sâu, HACO tự tin cung cấp dịch vụ phiên dịch nối tiếp tiếng Trung cho nhiều ngành nghề đặc thù. Từ thương mại, kỹ thuật, công nghệ thông tin (IT), y tế, pháp luật, tài chính cho đến bất động sản, chúng tôi luôn có chuyên gia phù hợp. HACO khẳng định khả năng đáp ứng mọi yêu cầu chuyên biệt, dù là những nội dung phức tạp nhất.

    Sự linh hoạt này giúp khách hàng tìm được giải pháp phiên dịch tối ưu.

    Cam kết chất lượng và sự hài lòng của khách hàng

    Chất lượng là ưu tiên hàng đầu của HACO. Chúng tôi cam kết mang đến dịch vụ phiên dịch nối tiếp tiếng Trung với độ chính xác cao nhất và bảo hành trọn đời. Mọi thắc mắc của khách hàng sẽ được đội ngũ hỗ trợ giải đáp nhanh chóng và tận tình. HACO luôn nỗ lực để đảm bảo hiệu quả giao tiếp tối đa và sự hài lòng tuyệt đối của quý khách hàng.

    Uy tín hơn 20 năm là minh chứng cho cam kết này.

    Giá cả cạnh tranh, dịch vụ tận tâm

    HACO cung cấp bảng giá dịch vụ phiên dịch nối tiếp tiếng Trung minh bạch và cạnh tranh. Mức giá được xây dựng dựa trên chất lượng dịch vụ cao cấp mà chúng tôi mang lại. Đội ngũ tư vấn và hỗ trợ của HACO luôn nhiệt tình, sẵn sàng cung cấp thông tin chi tiết và tư vấn chuyên sâu để khách hàng lựa chọn giải pháp phù hợp nhất.

    Chúng tôi luôn đặt lợi ích của khách hàng lên hàng đầu.

    6. Câu Hỏi Thường Gặp Về Phiên Dịch Nối Tiếp Tiếng Trung (FAQ)

    phiên dịch nối tiếp tiếng trung

    Dưới đây là một số câu hỏi thường gặp về dịch vụ phiên dịch nối tiếp tiếng Trung tại HACO:

    • Câu 1: Phiên dịch nối tiếp có cần thiết bị đặc biệt không?
      Không, phiên dịch nối tiếp không đòi hỏi các thiết bị chuyên dụng như tai nghe, micro cabin. Phiên dịch viên chỉ cần bút và giấy ghi chú để hỗ trợ quá trình làm việc.
    • Câu 2: Thời lượng tối ưu cho một buổi phiên dịch nối tiếp là bao lâu?
      Thời lượng tối ưu phụ thuộc vào tính chất và nội dung. Thông thường, một buổi không nên kéo dài quá 8 tiếng, và cần có các khoảng nghỉ định kỳ để đảm bảo chất lượng phiên dịch.
    • Câu 3: HACO có cung cấp phiên dịch nối tiếp cho các chuyên ngành hẹp không?
      Có. HACO tự hào với đội ngũ phiên dịch viên chuyên sâu đa ngành. Chúng tôi sẵn sàng đáp ứng các yêu cầu phiên dịch nối tiếp cho nhiều lĩnh vực hẹp từ kỹ thuật, y tế đến pháp luật, tài chính.
    • Câu 4: Làm thế nào để đảm bảo chất lượng phiên dịch nối tiếp?
      Để đảm bảo chất lượng, khách hàng nên cung cấp tài liệu liên quan sớm. Đồng thời, trao đổi kỹ về nội dung và mục tiêu buổi phiên dịch với HACO là rất quan trọng.
    • Câu 5: Chi phí phiên dịch nối tiếp tiếng Trung được tính như thế nào?
      Chi phí được tính dựa trên thời gian (nửa ngày/cả ngày), độ khó của chuyên ngành, địa điểm và kinh nghiệm của phiên dịch viên. Vui lòng liên hệ dịch thuật tiếng Trung online HACO để nhận báo giá chi tiết.

    7. Kết Luận

    Phiên dịch nối tiếp tiếng Trung là giải pháp tối ưu cho những cuộc giao tiếp đòi hỏi sự chính xác, chi tiết và tính trang trọng cao. Điều này đặc biệt quan trọng trong các cuộc đàm phán, hội họp hay gặp gỡ đối tác chiến lược. Với kinh nghiệm hơn 20 năm trong ngành, Công ty CP Dịch thuật – Đào tạo & Du lịch Việt Nam (HACO) cam kết mang đến dịch vụ phiên dịch nối tiếp tiếng Trung chất lượng hàng đầu. Chúng tôi tự tin góp phần vào thành công của mọi hoạt động giao thương và hợp tác quốc tế của quý khách hàng.

    Để biết thêm thông tin chi tiết về các dịch vụ dịch thuật và phiên dịch chuyên nghiệp, hãy truy cập Dịch thuật HACO ngay hôm nay.

    📩 Liên Hệ Ngay Để Được Tư Vấn Miễn Phí!

    Haco 1000 Nam Thang Long

     

    🏆 Thông Tin Liên Hệ: Dịch thuật HACO – Tiếng Việt HACO – Đào tạo AI (A-Z)

    🏢 HACO MIỀN BẮC: Số 2, ngõ 68 Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, HN | Hotline: +84.983.820520 (Zalo) | +84.24.35543604 | Email: hanoi@dichthuathaco.vn – Vietnamese@dichthuathaco.vn

    🏢 HACO MIỀN NAM: 2A/3 Nguyễn Thị Minh Khai, P. Đakao, Q.1, TPHCM

    🏢 HACO SINGAPORE: 391B Orchard Road, Singapore 238874

    🌐 Đào tạo Haco

    👍 Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuathaco

    👍 Youtube: https://www.youtube.com/@dichthuathaco

     

    facebook-icon
    zalo-icon