×

KHÓA HỌC PHIÊN DỊCH ĐUỔI/NỐI TIẾP (MODULE 1)

LỚP PHIÊN DỊCH CHUYÊN NGHIỆP MODULE 1: DỊCH ĐUỔI/NỐI TIẾP (CONSECUTIVE INTERPRETATION) Mục tiêu khóa học (objectives) Trang bị những kỹ năng cần thiết, cơ bản cho người phiên dịch hiện tại và tương lai Nâng cao tính chuyên nghiệp trong công tác phiên dịch Tăng được khả năng tập...
Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp?
  • Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn
  • Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

Yêu cầu báo giá

    dich thuat haco
    5/5 - (100 bình chọn)

    LỚP PHIÊN DỊCH CHUYÊN NGHIỆP

    MODULE 1: DỊCH ĐUỔI/NỐI TIẾP
    (CONSECUTIVE INTERPRETATION)

    1. Mục tiêu khóa học (objectives)

    • Trang bị những kỹ năng cần thiết, cơ bản cho người phiên dịch hiện tại và tương lai
    • Nâng cao tính chuyên nghiệp trong công tác phiên dịch
    • Tăng được khả năng tập trung (power of concentration), ghi nhớ ngắn/dài hạn; kỹ năng tốc ký (chép nhanh) khoa học, logic…, kỹ năng thuyết trình và các kỹ năng xử lý các tình huống phiên dịch thường hay gặp trên thực tế
    • Nâng cao mức độ sử dụng ngôn ngữ tốt hơn, chọn từ chuẩn xác, hợp ngữ cảnh, phản xạ bật để dịch trôi chảy hơn
    • Giúp học viên hiểu rõ về vai trò của người phiên dịch, đạo đức nghề dịch, tác phong và tính chuyên nghiệp nghề dịch cũng như các vấn đề về văn hóa, bản địa hoá và ngôn từ sử dụng khi dịch
    • Tăng vốn từ chuyên ngành, các cấu trúc cố định, và cấu trúc khó khi phiên dịch
    • Có khả năng dịch đuổi (dịch nối tiếp) tốt cho các buổi họp, hội thảo… có yêu cầu phiên dịch như: họp nhóm, khoá tập huấn, khảo sát hiện trường, tháp tùng cán bộ, chuyên gia… về một số lĩnh vực: kinh tế, thương mại, thương thảo, ký kết hợp đồng, tài chính…
    1. Đối tượng tham dự khoá học (Participants)

    • Những người làm công việc phiên dịch, hướng dẫn viên nhưng chưa qua đào tạo bài bản, hệ thống, thực hành phiên dịch thực tế
    • Những ai mong muốn và/hoặc chuẩn bị làm công tác phiên dịch cho cơ quan, tổ chức của mình
    • Cán bộ nhân viên hiện đang làm cho các tổ chức, doanh nghiệp, các công ty liên doanh đang có nhu cầu nâng cáo khả năng phiên dịch phục vụ công việc, tăng tiến trong sự nghiệp thông qua ngôn ngữ quốc tế
    • Những người mong có công việc freelance như phiên dịch tự do, mong muốn nâng cao kỹ năng phiên dịch/dịch nói của mình
    • Học viên đã học các lớp biên dịch của HACO tổ chức (không cần xét đầu vào)
    1. Phương pháp giảng dạy (Methodology)

    • Thực hành sâu, kết hợp giảng lý thuyết song song, lấy kết quả thực hành để giảng lý thuyết và ứng dụng tức thời, hiệu quả và tạo “nhớ” tốt.
    • Lấy thực hành làm chủ đạo, được lồng ghép các tình huống thực tế,
    • Thực hành các kỹ năng, kỹ thuật, “ngón nghề” qua các bài tập tình huống (thuyết trình)
    • Áp dụng phương pháp làm việc nhóm, thảo luận, chia sẻ kinh nghiệm theo từng tình huống và nội dung học. Phương pháp này cực kì hiệu quả giúp học viên có cái nhìn tổng thể 1 vấn đề, thực hành phiên dịch nhanh và nhớ lâu
    • Trung tâm sẽ cung cấp tài liệu tham khảo trước và sau khóa học, bao gồm văn bản, hình ảnh, video clip...
    1. Lớp học và Trang thiết bị học tập (Devices/tools)

    • Lớp học HACO bố trí tối đa 10 học viên cho lớp phiên dịch.
    • Trang thiết bị hiện đại phục vụ riêng cho lớp học phiên dịch: Hệ thống âm thanh, máy chiếu, tai nghe, microphone, headphone, máy điều hòa, máy quay lớp học và máy ghi âm…
    1. Giảng viên và chuyên gia (Lecturers)

    Đối tượng học dịch thuật phiên dịch là ở trình độ cao, kiến thức ngoại ngữ và chuyên ngành sâu, chi tiết, văn phòng nghi thức và cao cấp, vì vậy giảng viên thực hiện các khóa dịch thuật của HACO đòi hỏi rất gắt gao, với nhiều tiêu chí đặt ra phải đáp ứng các tiêu chuẩn quốc tế

    • Giảng viên đều phải có kinh nghiệm ít nhất 15 năm giảng dạy và làm về công tác biên và phiên dịch;
    • Đã từng dịch tài liệu các dự án cấp Bộ, ngành, Quốc tế;
    • Đã từng tham gia phiên dịch bao gồm dịch Consecutive (đuổi) và Simultaneous (cabin) cho các hội nghị, hội thảo cấp quốc gia và quốc tế;
    • Đã từng làm phiên dịch cho các Dự án cấp Chính phủ, Bộ, NGO’s, Ủy ban cấp Quốc tế... như ADB, WB, IFAD, ILO...
    • Có kinh nghiệm sâu về giảng dạy tiếng Anh (cả lý thuyết tiếng và thực hành tiếng).
    • Điều quan trọng nữa, giảng viên phải yêu nghề và nhiệt tình với việc giảng dạy, “trồng người”, vui vẻ, nhiệt tình, hòa nhã với học viên khi tiếp xúc.
    1. Kiểm tra đánh giá (Assessment)

    • Đầu vào: Trước khi tham gia khóa học, học viên sẽ làm bài kiểm tra (placement test) sau đó qui chiếu trình độ thực tế, nhằm kiểm tra khả năng Biên dịch (translation) bao gồm ngữ pháp, từ vựng, tư duy bản địa, phương pháp dịch và sau đó Trung tâm Đào tạo Biên – Phiên dịch HACO sẽ xếp lớp phù hợp, tùy vào trường hợp cụ thể sẽ có phương án hỗ trợ, dạy bù…
    • Đánh giá giữa kỳ: Bài làm dạng Full Test.
    • Đánh giá cuối kỳ: Bài làm dạng Full Test.
    • Sau khóa học, dựa vào kết quả kiểm tra đầu vào, giữa kỳ và cuối kỳ,… sẽ có bản điểm với nhận xét của giáo viên luyện tập cho học viên trong quá trình học biên dịch. Và dựa vào đó đưa ra kết quả cuối cùng để CẤP CHỨNG CHỈ PHIÊN DỊCH CHUYÊN NGHIỆP (DỊCH ĐUỔI/ NỐI TIẾP) của Trung tâm Đào tạo Biên – Phiên dịch HACO.

    Lưu ý: Bài thi cuối khoá gồm: Lý thuyết phiên dịch và thực hành phiên dịch

    1. Tài liệu học tập (đã bao gồm trong học phí)

    • Bài học thực hành trên lớp và ngoại khóa (thức tế)
    • Interpreters’ Handbook, List of Terms...
    • Videoclips (tham khảo và do Trung tâm Đào tạo – Biên phiên dich HACO quay/dựng)

    (Giáo trình do Trung tâm Đào tạo  Biên – Phiên dich HACO biên soạn và cung cấp miễn phí cho học viên trong suốt khóa học)

    Các nguồn tài liệu học sẽ tham khảo từ: Giáo trình Trung tâm Đào tạo Biên – Phiên dịch HACO áp dụng cho hơn 20 chuyên ngành, trong đó có 8 chuyên ngành nổi bật. Theo đó các Topic dịch sẽ được phân bổ cho các chuyên ngành trong từng khoá học (Package design). Tất cả các lĩnh vực chính trị - kinh tế - xã hội, ngoại giao… Nguồn tài liệu tham khảo từ những bài báo mới nhất của các hãng tin thế giới như CNN, BBC, Reuters, AP, Bloomberg… và của VOV News, Vietnam New Agency… và Trung tâm Đào tạo Biên – Phiên dịch HACO trực tiếp biên soạn dựa vào trình độ và nhu cầu của học viên.

    1. Thời gian học (Schedule)

    • Khóa Phiên dịch consecutive: gồm 8 buổi học, mỗi buổi học 04 tiếng, mỗi tuần học 01 buổi.
    • Ngày học: Chủ Nhật ( 8h – 12h) hoặc (14h – 18h)
    1. Chính sách Hỗ trợ và Học bổng

    • Học phí (PD1): 6.000.000 VND/ khóa
    • Hỗ trợ:
      • Giảm 5% học phí cho đăng ký tập thể >= 03 học viên.
      • Giảm 10% học phí cho sinh viên chính quy các trường Đại học.
      • Giảm 10-15% học phí cho các khóa học tiếp theo tại Trung tâm Đào tạo Biên – Phiên dịch HACO.
    1. Đăng ký

    Học viên có thể liên hệ trực tiếp tại:  CÔNG TY CỔ PHẦN DỊCH THUẬT ĐÀO TẠO VÀ DU LỊCH VIỆT NAM
    Địa chỉ: Số 1, ngõ 68 Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, HN
    ĐT: (084)35543604
    Fax: (084)35543915
    Di động: (084)0983 820 520
    Email: daotao@dichthuathaco.vn

     

     

     

     

     

    Tin liên quan

    0983 820 520