Để có được trình độ dịch thuật chuyên nghiệp, mỗi một biên dịch viên ngoài khả năng vốn có về ngoại ngữ của mình họ còn cần đến những yếu tố khác nữa. Bạn cũng là một người đang tham gia vào công việc với những con chữ? muốn có được sự chuyên nghiệp hơn trong khi làm nghề. Hãy cùng tìm hiểu nhé.

Dịch thuật chuyên nghiệp được quy định với 50% thành công nằm ở cấu trúc và từ vựng

Dịch thuật chuyên nghiệp được quy định với 50% thành công nằm ở cấu trúc và từ vựng

Cấu trúc câu và từ vựng giúp bạn phần nhiều trong dịch thuật chuyên nghiệp.

Bạn có thể thấy được tầm quan trọng của cấu trúc ngữ pháp và từ vựng khi còn đi học và được học môn tiếng việt. Trong đó chắc chắn rằng việc gặp những từ đồng nghĩa, gần nghĩa vô cùng phức tạp. Dịch thuật chuyên nghiệp cũng vậy, đòi hỏi bạn phải có một sự tỉnh táo trước những con chữ. Thành thạo trước cấu trúc ngữ pháp và ngôn từ sẽ giúp bạn có thể linh hoạt sử dụng từ ngữ trong quá trình dịch để văn bản đó được trôi chảy hơn.

Khi đọc một bản gốc, người dịch thuật phải hiểu được cấu trúc của văn bản đó, tác giả đang muốn thể hiện điều gì. Có như vậy mới đảm bảo bản dịch thuật của bạn có được sự chau chuốt và gần nghĩa nhất, thân thiện với người dùng nhất.

Sự khác biệt về ngôn ngữ trong quá trình dịch thuật chuyên nghiệp

Sự khác biệt về ngôn ngữ trong quá trình dịch thuật chuyên nghiệp

Bạn cần nắm rõ sự khác biệt ngôn ngữ.

Một dịch giả dịch thuật chuyên nghiệp sẽ ý thức được rằng, có sự khác biệt giữa hai loại ngôn ngữ mà họ đang dịch, đồng thời với đó là hai nền văn hóa khác nhau. Vì thế yêu cầu người biên dịch viên phải không những am hiểu ngôn ngữ mà còn phải hiểu sâu về văn hóa và phong cách ngữ điệu của địa phương đó. Điều này sẽ giúp bạn có được sự thành công khi dịch thuật. Một bản dịch khi đến với tay người dùng mà họ không thể nhận ra nó đã được xử lý qua công đoạn dịch thuật trước đó, là một bản dịch tốt.

Kinh nghiệm sống và kiến thức chuyên sâu đóng góp sự thành công vẹn toàn

Song song với hai yếu tố trên, thì một vốn sống phong phú, kiến thức am hiểu chuyên sâu về lĩnh vực mà bạn đang dịch cũng sẽ góp một phần cho những thành công của bản dịch. Bạn sẽ không thể có được quá trình dịch suôn sẻ nếu như chỉ đơn thuần dùng kiến thức về ngoại ngữ của mình.

Trên đây là những chia sẻ của chúng tôi để bạn có thể có được một cơ sở để phấn đấu giúp trở thành một người dịch thuật chuyên nghiệp. Hãy nhớ và vận dụng cho mình nhé.