Mục lục bài viết
- 1. Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là gì? Vai trò và tầm quan trọng
- 2. Các loại chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh phổ biến nhất hiện nay
- 3. Lợi ích vượt trội khi sở hữu chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh
- 4. Quy trình và điều kiện để đạt được chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh
- 5. Phát triển sự nghiệp với chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh: Cơ hội và hướng đi
- 6. Tại sao HACO là đối tác tin cậy cho sự nghiệp phiên dịch của bạn?
- 7. Các câu hỏi thường gặp (FAQ) về Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh
- Kết luận
Hỗ Trợ Nhanh: [0983 820 520] – Công Chứng Dich Thuật Đa Ngôn Ngữ

Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là yếu tố then chốt để nâng tầm sự nghiệp dịch thuật. Dưới đây là những điểm nổi bật về tầm quan trọng và cách chinh phục chứng chỉ này:
- Định nghĩa và vai trò: Chứng chỉ chứng nhận năng lực chuyên môn, không chỉ là khả năng ngôn ngữ mà còn là kỹ năng chuyển tải thông điệp chính xác, bao gồm sắc thái văn hóa.
- Phân loại phổ biến: Bao gồm các chứng chỉ quốc tế danh giá (NAATI, ATA, CIOL) và chứng chỉ trong nước từ các trường đại học uy tín.
- Lợi ích vượt trội: Nâng cao uy tín, mở rộng cơ hội nghề nghiệp, tăng thu nhập và đáp ứng các tiêu chuẩn quốc tế.
- Quy trình đạt chứng chỉ: Đòi hỏi trình độ ngoại ngữ cao, kinh nghiệm và quá trình ôn luyện kỹ lưỡng theo cấu trúc bài thi đặc thù.
- Phát triển sự nghiệp: Mở ra cánh cửa vào các lĩnh vực chuyên biệt (hội nghị, y tế, pháp luật) và lộ trình thăng tiến rõ ràng.
1. Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là gì? Vai trò và tầm quan trọng

Định nghĩa chi tiết về chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh
Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh không chỉ đơn thuần là bài kiểm tra khả năng ngôn ngữ. Nó còn là minh chứng cho kỹ năng chuyển tải thông điệp một cách chính xác và trọn vẹn, bao gồm cả sắc thái văn hóa. Quá trình này đòi hỏi sự am hiểu sâu rộng về ngữ cảnh và đối tượng giao tiếp. Để nâng cao năng lực này, bạn có thể tham gia các chương trình đào tạo biên phiên dịch tiếng Anh chuyên ngành.
Để đạt được chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh, ứng viên cần thể hiện khả năng nắm bắt nội dung, phân tích và tái tạo thông tin một cách mạch lạc. Đây là thước đo cho một phiên dịch chuyên nghiệp, vượt xa khả năng nói và nghe thông thường.
Vai trò của chứng chỉ trong ngành dịch thuật và phiên dịch
Trong ngành dịch thuật và phiên dịch, chứng chỉ đóng vai trò như một giấy thông hành quan trọng. Nó là bằng chứng rõ ràng nhất về trình độ chuyên môn và sự nghiêm túc của một người với nghề. Chứng chỉ này giúp phân biệt rõ ràng giữa một người có năng khiếu ngôn ngữ và một phiên dịch viên được đào tạo bài bản, đạt chuẩn.
Sở hữu chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh mang lại sự tín nhiệm cao. Điều này không chỉ giúp bạn khẳng định vị thế cá nhân mà còn thiết lập tiêu chuẩn chất lượng dịch vụ trong mắt đối tác và khách hàng.
Tầm quan trọng đối với sự nghiệp cá nhân của phiên dịch viên
Đối với phiên dịch viên, việc sở hữu một chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh uy tín có tầm quan trọng đặc biệt. Nó giúp nâng cao giá trị bản thân trên thị trường lao động cạnh tranh khốc liệt. Đồng thời, chứng chỉ này cũng tạo dựng niềm tin vững chắc với khách hàng và nhà tuyển dụng.
Đây là yếu tố then chốt để phát triển sự nghiệp phiên dịch, mở ra cánh cửa đến những dự án lớn và phức tạp hơn. Chứng chỉ giúp phiên dịch viên tự tin hơn vào năng lực của mình, từ đó dễ dàng chinh phục các cột mốc mới trong nghề.
2. Các loại chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh phổ biến nhất hiện nay
Chứng chỉ quốc tế danh giá (NAATI, ATA, CIOL, Diplomas…)
Trên thế giới, có nhiều chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh được công nhận rộng rãi. NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) của Úc, ATA (American Translators Association) của Mỹ và CIOL (Chartered Institute of Linguists) của Anh là ba trong số những tổ chức cấp Chứng chỉ & đào tạo chuyên môn danh giá nhất. Các chứng chỉ này chứng nhận năng lực phiên dịch ở nhiều cấp độ, từ chuyên nghiệp đến cao cấp.
Mỗi loại chứng chỉ đều có cấu trúc và yêu cầu riêng biệt, nhưng đều hướng tới việc đánh giá khả năng chuyển ngữ chính xác, linh hoạt và phù hợp với văn hóa. Sở hữu một trong những chứng chỉ phiên dịch quốc tế này là lợi thế lớn, mở rộng cơ hội làm việc trên phạm vi toàn cầu.
Chứng chỉ trong nước từ các trường đại học, viện nghiên cứu uy tín
Tại Việt Nam, nhiều trường đại học và viện nghiên cứu cũng cung cấp các chương trình đào tạo và cấp chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh. Tiêu biểu có thể kể đến Đại học Ngoại ngữ (Đại học Quốc gia Hà Nội) hay Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn. Các chương trình này tập trung vào bối cảnh và yêu cầu dịch thuật tại Việt Nam.
Ưu điểm của chứng chỉ phiên dịch Việt Nam là chi phí hợp lý và dễ tiếp cận hơn. Tuy nhiên, giá trị công nhận quốc tế có thể không cao bằng các chứng chỉ danh giá toàn cầu. Điều này cần được cân nhắc kỹ lưỡng tùy theo định hướng nghề nghiệp của bạn.
Lời khuyên chọn chứng chỉ phù hợp với mục tiêu nghề nghiệp
Việc lựa chọn chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh phù hợp cần dựa trên mục tiêu nghề nghiệp cụ thể của bạn. Nếu bạn mong muốn làm việc tại các tổ chức quốc tế hoặc ở nước ngoài, các chứng chỉ như NAATI hay ATA sẽ là lựa chọn tối ưu. Ngược lại, chứng chỉ trong nước có thể phù hợp hơn nếu bạn muốn phát triển sự nghiệp tại thị trường Việt Nam.
Ngoài ra, bạn cũng cần cân nhắc về chi phí và thời gian đào tạo cho từng loại chứng chỉ. Đầu tư vào chứng chỉ phù hợp sẽ là bước đệm vững chắc cho sự nghiệp phiên dịch lâu dài và thành công.

3. Lợi ích vượt trội khi sở hữu chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh
Nâng cao năng lực chuyên môn và uy tín trong mắt đồng nghiệp, đối tác
Sở hữu chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh uy tín là minh chứng rõ ràng cho năng lực chuyên môn của bạn. Nó cho thấy bạn không chỉ có kiến thức nền tảng vững chắc mà còn sở hữu kỹ năng thực hành dịch thuật đã được kiểm định. Điều này giúp bạn tạo dựng sự tín nhiệm cao trong mắt đồng nghiệp và đối tác.
Với một chứng chỉ chuyên nghiệp, bạn sẽ được đánh giá là một phiên dịch viên đáng tin cậy. Điều này đặc biệt quan trọng khi bạn làm việc trong môi trường yêu cầu sự chính xác tuyệt đối và chuyên nghiệp cao.
Mở rộng cơ hội nghề nghiệp và tăng thu nhập
Một trong những lợi ích lớn nhất của chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là mở rộng đáng kể cơ hội nghề nghiệp. Các nhà tuyển dụng và khách hàng thường ưu tiên những phiên dịch viên có bằng cấp và chứng chỉ được công nhận. Điều này giúp bạn tiếp cận các dự án lớn, phức tạp và yêu cầu chuyên môn cao hơn.
Nhờ đó, mức lương và thù lao của bạn cũng sẽ hấp dẫn hơn. Một phiên dịch viên được chứng nhận có thể đòi hỏi mức giá cao hơn, phản ánh đúng giá trị và chất lượng dịch vụ mà họ mang lại.
Xây dựng niềm tin vững chắc với khách hàng và đối tác quốc tế
Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh hoạt động như một “bảo hiểm chất lượng” cho khách hàng và đối tác. Khi làm việc với một phiên dịch viên được chứng nhận, họ có thể hoàn toàn yên tâm về độ chính xác và tính chuyên nghiệp của dịch vụ. Điều này đặc biệt quan trọng trong các lĩnh vực nhạy cảm như pháp luật, y tế hay tài chính, nơi sai sót có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng.
Sự tin tưởng này không chỉ xây dựng mối quan hệ bền vững mà còn giúp bạn dễ dàng thu hút các dự án quốc tế. Khách hàng sẽ sẵn sàng đầu tư vào chất lượng khi có bằng chứng rõ ràng về năng lực của bạn.
Đáp ứng các tiêu chuẩn quốc tế và yêu cầu pháp lý (nếu có)
Trong một số ngành nghề hoặc dự án quốc tế, việc sở hữu chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là yêu cầu bắt buộc. Ví dụ, phiên dịch viên tại các tòa án, cơ quan nhập cư hoặc trong các hội nghị cấp cao thường cần phải có chứng chỉ đặc biệt. Chứng chỉ này đảm bảo rằng phiên dịch viên đáp ứng các tiêu chuẩn quốc tế nghiêm ngặt.
Việc tuân thủ các yêu cầu pháp lý này không chỉ giúp bạn đủ điều kiện tham gia mà còn thể hiện sự chuyên nghiệp và uy tín. Điều này mở ra cánh cửa cho những cơ hội mà không phải ai cũng có thể tiếp cận được.
Bạn đang tìm kiếm một đối tác dịch thuật uy tín với đội ngũ phiên dịch viên có chứng chỉ chuyên nghiệp? HACO với hơn 20 năm kinh nghiệm trong ngành, cam kết mang đến dịch vụ phiên dịch chất lượng, chính xác 100% và bảo mật tuyệt đối. Chúng tôi tự hào sở hữu đội ngũ phiên dịch viên chuyên môn cao, nhiều người đạt các chứng chỉ quốc tế danh giá, sẵn sàng đồng hành cùng mọi dự án của bạn.
4. Quy trình và điều kiện để đạt được chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh
Điều kiện tiên quyết để tham gia kỳ thi (trình độ ngoại ngữ, kinh nghiệm)
Để tham gia các kỳ thi lấy chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh, ứng viên thường phải đáp ứng các điều kiện nhất định về trình độ ngoại ngữ và kinh nghiệm. Hầu hết các tổ chức đều yêu cầu bằng cấp tiếng Anh tương đương IELTS 7.0+ hoặc TOEFL iBT 100+. Một số chứng chỉ quốc tế còn yêu cầu kinh nghiệm làm việc thực tế trong lĩnh vực dịch thuật.
Ví dụ, chứng chỉ NAATI có thể yêu cầu ứng viên có bằng cấp chuyên ngành dịch thuật hoặc đã hoàn thành một khóa học được công nhận. Việc chuẩn bị kỹ lưỡng các điều kiện này là bước đầu tiên để chinh phục thành công chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh.
Các bước ôn luyện và chuẩn bị hiệu quả cho kỳ thi
Quy trình ôn luyện cho kỳ thi chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh đòi hỏi sự kiên trì và phương pháp đúng đắn. Bạn cần tập trung vào việc học thuật ngữ chuyên ngành trong các lĩnh vực mà mình định theo đuổi. Đồng thời, luyện tập kỹ năng nghe – nói – dịch song ngữ, dịch đuổi và dịch song song là vô cùng quan trọng. Để chuẩn bị tốt nhất, bạn có thể tham khảo các khóa đào tạo tiếng Anh thương mại và chuyên sâu tại HACO.
Tìm kiếm các tài liệu luyện thi chính thức, tham gia các khóa học ôn thi do các trung tâm uy tín tổ chức sẽ giúp bạn làm quen với cấu trúc đề và nâng cao kỹ năng cần thiết. Việc thực hành thường xuyên là chìa khóa để đạt được kết quả tốt.
Cấu trúc và nội dung bài thi của các chứng chỉ phổ biến
Cấu trúc và nội dung bài thi của các chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh phổ biến khá đa dạng. Thông thường, các bài thi sẽ bao gồm nhiều phần khác nhau như nghe – ghi nhớ, dịch đuổi (consecutive interpreting) và dịch song song (simultaneous interpreting). Mỗi phần sẽ đánh giá các khía cạnh khác nhau của năng lực phiên dịch.
Ví dụ, bài thi NAATI có thể bao gồm các đoạn đối thoại thực tế, yêu cầu ứng viên dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại. Thời gian làm bài và thang điểm cũng khác nhau tùy theo từng tổ chức cấp chứng chỉ, đòi hỏi ứng viên phải nắm rõ để có chiến lược làm bài hiệu quả.
Đơn vị tổ chức thi uy tín và lịch thi cập nhật
Việc tìm hiểu về các đơn vị tổ chức thi chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh uy tín là rất cần thiết. Đối với các chứng chỉ quốc tế như NAATI, ATA, bạn cần truy cập trang web chính thức của các tổ chức này để tìm thông tin về lịch thi, địa điểm và hướng dẫn đăng ký chi tiết.
Tại Việt Nam, các trung tâm ngoại ngữ lớn hoặc khoa ngôn ngữ của các trường đại học cũng thường xuyên cập nhật thông tin về các kỳ thi. Bạn nên chủ động tìm kiếm và đăng ký sớm để đảm bảo có đủ thời gian chuẩn bị và không bỏ lỡ cơ hội lấy chứng chỉ.
5. Phát triển sự nghiệp với chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh: Cơ hội và hướng đi
Các lĩnh vực phiên dịch yêu cầu chứng chỉ (hội nghị, y tế, pháp luật, kỹ thuật…)
Sở hữu chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh mở ra nhiều cơ hội trong các lĩnh vực chuyên biệt. Phiên dịch hội nghị quốc tế, phiên dịch y tế tại bệnh viện hoặc trong các hội thảo y khoa, phiên dịch pháp luật tại tòa án hay trong các buổi đàm phán hợp đồng, và phiên dịch kỹ thuật cho các dự án công nghệ cao đều là những ngành nghề yêu cầu chứng chỉ.
Những lĩnh vực này đòi hỏi kiến thức chuyên môn sâu và độ chính xác tuyệt đối, nơi một phiên dịch viên có chứng chỉ sẽ được ưu tiên. Khám phá thêm về các dịch vụ phiên dịch chuyên ngành của HACO để thấy rõ hơn các cơ hội này.
Lộ trình thăng tiến nghề nghiệp rõ ràng cho phiên dịch viên
Với chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh, lộ trình thăng tiến nghề nghiệp của bạn sẽ rõ ràng hơn. Bạn có thể bắt đầu từ vị trí phiên dịch viên junior, tích lũy kinh nghiệm và dần thăng tiến lên phiên dịch viên senior. Sau đó, bạn có thể trở thành chuyên gia trong một lĩnh vực cụ thể hoặc đảm nhiệm vai trò quản lý dự án dịch thuật.
Chứng chỉ là yếu tố quan trọng giúp bạn được công nhận, tạo điều kiện thuận lợi cho việc phát triển kỹ năng và mở rộng mạng lưới quan hệ. Nó giúp bạn vươn tới những đỉnh cao mới trong sự nghiệp phiên dịch chuyên nghiệp. Hãy tìm hiểu thêm về chương trình chứng nhận năng lực chuyên môn HACO để nâng tầm sự nghiệp của bạn.
Trở thành phiên dịch viên tự do hay làm việc tại công ty dịch thuật?
Phiên dịch viên có chứng chỉ tiếng Anh có thể lựa chọn hai hướng đi chính: làm việc tự do (freelance) hoặc làm việc tại các công ty dịch thuật. Phiên dịch viên tự do có sự linh hoạt về thời gian và địa điểm, nhưng cần kỹ năng quản lý và tìm kiếm khách hàng. Ngược lại, làm việc tại công ty dịch thuật mang lại sự ổn định, các dự án đa dạng và cơ hội học hỏi từ đồng nghiệp.
Cả hai hình thức đều có ưu nhược điểm riêng. Điều quan trọng là bạn cần xác định rõ mục tiêu và phong cách làm việc của mình để đưa ra lựa chọn phù hợp nhất, giúp phát triển tối đa tiềm năng của chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh.
6. Tại sao HACO là đối tác tin cậy cho sự nghiệp phiên dịch của bạn?

Dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp đạt chuẩn quốc tế
HACO tự hào cung cấp dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp đạt chuẩn quốc tế, với đội ngũ phiên dịch viên được tuyển chọn kỹ lưỡng. Chúng tôi ưu tiên các phiên dịch viên có năng lực, kinh nghiệm dày dặn và đặc biệt, nhiều người sở hữu các chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh uy tín như NAATI, ATA. Điều này đảm bảo chất lượng cao nhất cho mọi dự án, từ hội nghị lớn đến các cuộc họp chuyên sâu.
Sự tận tâm và chuyên nghiệp của đội ngũ HACO luôn là yếu tố then chốt, mang lại sự hài lòng tuyệt đối cho khách hàng.
Uy tín 20 năm trong ngành dịch thuật và đào tạo ngôn ngữ
Với hơn 20 năm kinh nghiệm hoạt động trong ngành dịch thuật và đào tạo ngôn ngữ, HACO đã khẳng định vị thế là một công ty dịch thuật uy tín hàng đầu tại Việt Nam. Chúng tôi đã phục vụ đa dạng khách hàng và lĩnh vực, từ kinh tế, pháp luật đến y tế, kỹ thuật. Kinh nghiệm dày dặn này giúp chúng tôi hiểu rõ nhu cầu và thách thức của khách hàng.
Uy tín của HACO được xây dựng dựa trên chất lượng dịch vụ, sự chuyên nghiệp và cam kết bảo mật thông tin. Tìm hiểu thêm về HACO qua trang “Về chúng tôi” để hiểu rõ hơn.
Quy trình quản lý chất lượng nghiêm ngặt cho mọi dự án
HACO áp dụng quy trình quản lý chất lượng chuẩn Nhật Bản cho mọi dự án dịch thuật và phiên dịch. Từ khâu tiếp nhận yêu cầu, phân công phiên dịch viên phù hợp, đến kiểm tra chất lượng cuối cùng, mỗi bước đều được thực hiện nghiêm ngặt. Quy trình này đảm bảo độ chính xác tuyệt đối, tính bảo mật cao và hoàn thành đúng tiến độ cam kết.
Với HACO, chất lượng không chỉ là một lời hứa mà còn là giá trị cốt lõi, được kiểm chứng qua từng dự án. Chúng tôi luôn nỗ lực để mỗi dịch vụ phiên dịch mang đến sự hoàn hảo.
Nền tảng kiến thức ngôn ngữ vững chắc từ kinh nghiệm đào tạo
Không chỉ mạnh về dịch thuật, HACO còn có kinh nghiệm sâu rộng trong lĩnh vực đào tạo tiếng Việt cho người nước ngoài. Nền tảng kiến thức ngôn ngữ vững chắc này cho phép chúng tôi am hiểu sâu sắc về cấu trúc, ngữ pháp và đặc biệt là văn hóa của cả hai ngôn ngữ. Sự am hiểu này là lợi thế lớn, giúp các phiên dịch viên của HACO truyền tải thông điệp không chỉ chính xác về từ ngữ mà còn phù hợp về văn hóa.
HACO tự hào là chuyên gia ngôn ngữ, mang đến những giải pháp dịch thuật và phiên dịch tối ưu nhất. Bạn có thể tìm hiểu thêm về dịch vụ đào tạo tiếng Việt của HACO để thấy rõ hơn năng lực này.
7. Các câu hỏi thường gặp (FAQ) về Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh
Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh có giá trị trong bao lâu?
Thời hạn của chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh khác nhau tùy loại. Một số chứng chỉ như NAATI có thể yêu cầu tái chứng nhận định kỳ, trong khi các bằng cấp đại học chuyên ngành thường có giá trị vĩnh viễn.
Cần trình độ tiếng Anh tối thiểu nào để thi chứng chỉ?
Để thi chứng chỉ phiên dịch, bạn thường cần trình độ tiếng Anh cao cấp, tương đương IELTS 7.0 trở lên hoặc bằng đại học chuyên ngành Ngôn ngữ Anh. Yêu cầu cụ thể sẽ tùy thuộc vào từng loại chứng chỉ.
Có bắt buộc phải có chứng chỉ để làm phiên dịch chuyên nghiệp?
Không bắt buộc hoàn toàn, nhưng có chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là lợi thế rất lớn. Thị trường dịch thuật đánh giá cao các phiên dịch viên có chứng chỉ, và một số dự án/ngành nghề đặc thù có thể yêu cầu bắt buộc.
Chi phí để thi lấy chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là bao nhiêu?
Chi phí thi lấy chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh dao động đáng kể. Các chứng chỉ quốc tế như NAATI hay ATA có thể tốn vài trăm đến hơn một nghìn USD, trong khi các chứng chỉ trong nước thường có mức phí thấp hơn.
HACO tìm kiếm những phiên dịch viên có chứng chỉ nào?
HACO luôn ưu tiên và đánh giá cao các ứng viên có chứng chỉ phiên dịch quốc tế như NAATI, ATA hoặc các bằng cấp, chứng chỉ chuyên ngành từ các trường đại học uy tín. Điều này nhằm đảm bảo chất lượng dịch vụ tốt nhất cho khách hàng. Để tìm hiểu thêm về các chương trình đào tạo chuyên sâu đa ngành tại HACO, bạn có thể tham khảo.
Kết luận
Sở hữu chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh là một bước đệm quan trọng, khẳng định năng lực và mở ra cánh cửa rộng lớn cho sự nghiệp của bạn trong thế giới dịch thuật đầy cạnh tranh. Đầu tư vào việc đạt được các chứng chỉ này không chỉ nâng cao giá trị cá nhân mà còn xây dựng niềm tin vững chắc với mọi đối tác. Với uy tín và kinh nghiệm 20 năm, HACO tự hào là địa chỉ tin cậy, đồng hành cùng bạn trên con đường chinh phục đỉnh cao sự nghiệp phiên dịch.
📩 Liên Hệ Ngay Để Được Tư Vấn Miễn Phí!
🏆 Thông Tin Liên Hệ: Dịch thuật HACO – Tiếng Việt HACO – Đào tạo AI (A-Z)
🏢 HACO MIỀN BẮC: Số 2, ngõ 68 Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, HN | Hotline: +84.983.820520 (Zalo) | +84.24.35543604 | Email: hanoi@dichthuathaco.vn – Vietnamese@dichthuathaco.vn
🏢 HACO MIỀN NAM: 2A/3 Nguyễn Thị Minh Khai, P. Đakao, Q.1, TPHCM
🏢 HACO SINGAPORE: 391B Orchard Road, Singapore 238874
👍 Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuathaco
👍 Youtube: https://www.youtube.com/@dichthuathaco

