Dịch sách không chỉ là tốc độ - Uy Tín - Nhanh Chóng - Chính xác - Dịch thuật HACO

Hỗ Trợ Nhanh: [0983 820 520] – Công Chứng Dich Thuật Đa Ngôn Ngữ  Trong thời đại mà mọi thứ đều được thúc đẩy bởi tốc độ, dịch sách cũng trở thành một cuộc đua thời gian. Nhưng nếu chỉ tập trung vào nhanh – liệu bản dịch có...
Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp?
  • Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn
  • Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

Yêu cầu báo giá

    Single Info

    Dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân HACO chuyên nghiệp và nhanh chóng

    Hỗ Trợ Nhanh: [0983 820 520] – Công Chứng Dich Thuật Đa Ngôn Ngữ

    Haco 1000 Nam Thang Long

    *Last updated: 14 tháng 5, 2024*

    Những điểm chính bạn cần biết về dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân tại HACO:

    • Dịch thuật công chứng là cầu nối pháp lý quan trọng cho mọi nhu cầu quốc tế, đảm bảo tài liệu của bạn được công nhận ở cả trong và ngoài nước.
    • HACO cung cấp dịch vụ chuyên sâu cho nhiều loại giấy tờ cá nhân phổ biến như tùy thân, hộ tịch, học vấn, pháp lý và tài sản, đáp ứng đa dạng mục đích từ du học, định cư đến kết hôn quốc tế.
    • Với hơn 20 năm kinh nghiệm, đội ngũ dịch giả chuyên sâu và quy trình chuẩn Nhật Bản 4 bước, HACO cam kết độ chính xác 100% và bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng.
    • Khách hàng cần cung cấp bản gốc hợp lệ hoặc bản sao y công chứng, và lưu ý về thời gian, chi phí dịch vụ để có kế hoạch phù hợp.
    • HACO tự tin với cam kết bảo hành trọn đời bản dịch, cùng dịch vụ hỗ trợ nhanh chóng và linh hoạt, khẳng định vị thế là lựa chọn hàng đầu.

    1. Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng Giấy Tờ Cá Nhân Là Gì? Tại Sao Quan Trọng?

    dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân

    Dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân là quá trình chuyển đổi nội dung của các tài liệu cá nhân từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác, sau đó được cơ quan có thẩm quyền (Phòng Tư pháp hoặc Văn phòng Công chứng) xác nhận rằng bản dịch đó chính xác và hợp pháp so với bản gốc. Trong bối cảnh toàn cầu hóa, dịch vụ này đóng vai trò vô cùng quan trọng, là cầu nối giúp các cá nhân thực hiện suôn sẻ các thủ tục pháp lý, hành chính tại Việt Nam và trên thế giới.

    Khái niệm “dịch thuật công chứng” bao hàm hai giai đoạn chính: dịch thuật và công chứng. Giai đoạn dịch thuật đòi hỏi sự am hiểu sâu sắc về ngôn ngữ, thuật ngữ chuyên ngành và các hệ thống pháp lý liên quan. Giai đoạn công chứng đảm bảo rằng bản dịch có giá trị pháp lý, được các cơ quan, tổ chức trong và ngoài nước công nhận. Giấy tờ cá nhân ở đây bao gồm những tài liệu thiết yếu như giấy khai sinh, CCCD, hộ chiếu, bằng cấp, sổ hộ khẩu, giấy đăng ký kết hôn, lý lịch tư pháp, và nhiều loại khác.

    Sự cần thiết của dịch vụ này phát sinh từ những nhu cầu thực tế của cuộc sống hiện đại: từ du học, định cư, kết hôn với người nước ngoài, xin việc làm tại công ty đa quốc gia, cho đến giải quyết các tranh chấp pháp lý quốc tế. Một bản dịch không chính xác, thiếu tính pháp lý có thể dẫn đến những hệ lụy nghiêm trọng như hồ sơ bị từ chối, mất thời gian, chi phí, thậm chí là gặp rắc rối pháp lý tại nước sở tại. Vì vậy, lựa chọn một đơn vị dịch thuật công chứng uy tín, chuyên nghiệp như HACO là yếu tố then chốt để đảm bảo mọi thủ tục của bạn diễn ra thuận lợi, nhanh chóng và chính xác.

    2. Các Loại Giấy Tờ Cá Nhân Phổ Biến Cần Dịch Thuật Công Chứng

    Nhiều loại giấy tờ cá nhân, dù tưởng chừng đơn giản, lại đòi hỏi quy trình dịch thuật công chứng nghiêm ngặt để được công nhận về mặt pháp lý khi sử dụng trong nước hoặc quốc tế. Việc nắm rõ các nhóm giấy tờ phổ biến sẽ giúp bạn chuẩn bị hồ sơ đầy đủ và chính xác ngay từ đầu.

    Giấy Tờ Tùy Thân & Chứng Minh Nhân Thân

    Các giấy tờ tùy thân và chứng minh nhân thân là nền tảng cho mọi thủ tục pháp lý và hành chính cá nhân, bất kể bạn ở đâu trên thế giới. Khi cần sử dụng các giấy tờ này ở nước ngoài hoặc cho người nước ngoài tại Việt Nam, việc dịch thuật công chứng chính xác từng chi tiết là vô cùng cần thiết để đảm bảo tính pháp lý và tránh mọi tranh chấp, hiểu lầm. Từ thông tin cá nhân, ngày cấp, nơi cấp đến các dấu hiệu nhận dạng, mọi yếu tố đều phải được chuyển ngữ chuẩn xác.

    Checklist khi chuẩn bị giấy tờ tùy thân để dịch thuật công chứng:

    • Bản gốc còn hiệu lực và là bản chính, hoặc bản sao y công chứng hợp lệ.
    • Thông tin trên giấy tờ gốc phải rõ ràng, không bị tẩy xóa, mờ nhòe hay rách nát.
    • Đảm bảo bản dịch khớp hoàn toàn thông tin với bản gốc, không sai sót dù chỉ là một ký tự.
    • Xác định rõ mục đích sử dụng bản dịch để HACO có thể tư vấn ngôn ngữ và yêu cầu công chứng phù hợp.

    Sai lầm thường gặp và cách khắc phục:

    • Sai lầm: Sử dụng bản scan mờ, bản photo không công chứng hoặc tự ý dịch bởi người không có chuyên môn. Điều này có thể khiến bản dịch không được công nhận hoặc chứa lỗi sai nghiêm trọng.
    • Khắc phục: Luôn cung cấp bản gốc hoặc bản sao y công chứng chất lượng cao cho đơn vị dịch thuật. Lựa chọn các công ty dịch thuật chuyên nghiệp, có kinh nghiệm như HACO, nơi có đội ngũ dịch giả chuyên sâu về pháp lý và quy trình kiểm soát chất lượng chặt chẽ.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch thuật công chứng CCCD, Dịch thuật công chứng chứng minh nhân dân, Dịch thuật công chứng căn cước công dân, Dịch thuật công chứng hộ chiếu, Dịch thuật công chứng passport, Dịch thuật công chứng giấy tờ tùy thân, Dịch thuật công chứng hồ sơ tùy thân, Dịch thuật công chứng giấy tờ nhân thân, Dịch thuật công chứng hồ sơ nhân thân, Dịch thuật công chứng thẻ căn cước

    Giấy Tờ Hộ Tịch & Tình Trạng Hôn Nhân

    Các giấy tờ liên quan đến hộ tịch và tình trạng hôn nhân là nhóm tài liệu cực kỳ nhạy cảm, chứng minh quan hệ gia đình, các sự kiện khai sinh, kết hôn, ly hôn, khai tử. Việc dịch thuật công chứng các giấy tờ này yêu cầu độ chính xác tuyệt đối, không chỉ về mặt ngôn ngữ mà còn về mặt pháp lý, để tránh những hệ lụy pháp lý nghiêm trọng về sau, đặc biệt trong các trường hợp liên quan đến yếu tố nước ngoài như kết hôn, ly hôn, thừa kế xuyên quốc gia. Sự thiếu chính xác có thể ảnh hưởng đến quyền và nghĩa vụ pháp lý của cá nhân.

    Checklist khi chuẩn bị giấy tờ hộ tịch & hôn nhân:

    • Xác minh tình trạng pháp lý hiện tại của giấy tờ (ví dụ: giấy đăng ký kết hôn còn hiệu lực, giấy khai sinh bản mới nhất).
    • Chuẩn bị các giấy tờ liên quan để đối chiếu thông tin, đảm bảo tính nhất quán (ví dụ: sổ hộ khẩu, CCCD của các bên liên quan).
    • Nếu cần, yêu cầu bản dịch song ngữ để thuận tiện cho việc sử dụng ở cả hai quốc gia.
    • Đảm bảo các chi tiết như họ tên, ngày tháng năm sinh, địa chỉ, số giấy tờ đều khớp tuyệt đối.

    Tips khi dịch thuật công chứng giấy tờ hộ tịch & hôn nhân:

    • Đối với trường hợp kết hôn với người nước ngoài hoặc ly hôn có yếu tố nước ngoài, cần tìm hiểu kỹ quy định pháp luật của cả hai quốc gia liên quan và cung cấp thông tin chi tiết cho HACO để được tư vấn chính xác. HACO với hơn 20 năm kinh nghiệm luôn cập nhật các quy định này.
    • Nên dịch thuật công chứng cùng lúc các giấy tờ liên quan để đảm bảo tính đồng bộ của hồ sơ.
    • Hãy lưu ý các thông tin đặc biệt như tên riêng, địa danh, tên tổ chức, phải được dịch hoặc giữ nguyên theo quy định quốc tế.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch thuật công chứng giấy khai sinh, Dịch thuật công chứng sổ hộ khẩu, Dịch thuật công chứng đăng ký kết hôn, Dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn song ngữ, Dịch thuật công chứng giấy chứng nhận độc thân, Dịch thuật công chứng giấy xác nhận tình trạng hôn nhân, Dịch thuật công chứng giấy khai tử

    Giấy Tờ Học Vấn & Năng Lực Chuyên Môn

    Bằng cấp, học bạ, bảng điểm và bằng lái xe là những tài liệu không thể thiếu để chứng minh năng lực học tập, trình độ chuyên môn hoặc khả năng lái xe của cá nhân khi du học, xin học bổng, tìm việc làm hoặc sinh sống ở nước ngoài. Việc dịch thuật công chứng các giấy tờ này phải đảm bảo định dạng, thuật ngữ chuyên ngành chuẩn xác để được các tổ chức giáo dục, cơ quan tuyển dụng hoặc cơ quan quản lý giao thông quốc tế công nhận. Sai sót trong việc dịch thuật tên môn học, chuyên ngành hoặc hệ thống điểm có thể gây ra những hiểu lầm lớn.

    Checklist khi chuẩn bị giấy tờ học vấn & năng lực chuyên môn:

    • Chuẩn bị bảng điểm chi tiết (nếu có) và các phụ lục, mô tả khóa học đi kèm bằng cấp.
    • Kiểm tra xem mục đích sử dụng yêu cầu bản dịch tóm tắt hay bản dịch toàn văn.
    • Liệt kê tên trường, ngành học chuẩn quốc tế hoặc cách viết chính thức bằng tiếng Anh (nếu có) để dịch giả HACO tham khảo.
    • Đối với bằng lái xe, cần xác định rõ loại bằng và hạng bằng cần dịch, cũng như quốc gia sử dụng.

    Sai lầm thường gặp và cách khắc phục:

    • Sai lầm: Bỏ qua các phụ lục, mô tả khóa học đi kèm bằng cấp, khiến hồ sơ thiếu thông tin quan trọng. Hoặc dịch sai tên môn học, chuyên ngành, hệ thống tín chỉ.
    • Khắc phục: Cung cấp đầy đủ tất cả các tài liệu liên quan đến học vấn. Lựa chọn dịch vụ của HACO, nơi có đội ngũ dịch giả chuyên ngành giáo dục, đã từng xử lý hàng ngàn hồ sơ du học, đảm bảo thuật ngữ và cấu trúc bản dịch chính xác 100%. HACO cũng có thể tư vấn về các yêu cầu cụ thể của từng trường học hay quốc gia.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch thuật công chứng bằng tốt nghiệp, Dịch thuật công chứng học bạ, Dịch thuật công chứng bảng điểm, Dịch thuật công chứng bằng lái xe

    Giấy Tờ Liên Quan Đến Pháp Lý & Tài Sản

    Các giấy tờ chứng minh lịch sử tư pháp, quyền sở hữu tài sản như lý lịch tư pháp, sổ đỏ/sổ hồng là những tài liệu có tính pháp lý cao và thường phức tạp. Sự khác biệt về thuật ngữ pháp lý và quy định về tài sản giữa các quốc gia đòi hỏi dịch giả không chỉ phải thông thạo ngôn ngữ mà còn phải có kiến thức chuyên sâu về luật pháp quốc tế và kinh nghiệm dịch thuật trong lĩnh vực này. Một sai sót nhỏ có thể dẫn đến hậu quả pháp lý nghiêm trọng, ảnh hưởng đến quyền lợi và nghĩa vụ của cá nhân.

    Checklist khi chuẩn bị giấy tờ pháp lý & tài sản:

    • Đảm bảo bản gốc còn giá trị pháp lý, không hết hạn và có đầy đủ chữ ký, con dấu hợp lệ.
    • Chuẩn bị các giấy tờ liên quan để hỗ trợ dịch giả hiểu bối cảnh và đảm bảo tính chính xác của thuật ngữ pháp lý (ví dụ: hợp đồng mua bán, giấy tờ thế chấp).
    • Xác định rõ mục đích sử dụng bản dịch để HACO có thể tư vấn các yêu cầu đặc thù về công chứng hoặc hợp pháp hóa lãnh sự.
    • Kiểm tra kỹ các thông tin về địa chỉ, diện tích, giá trị tài sản (nếu có) để đảm bảo không có sai sót.

    Tips khi dịch thuật công chứng giấy tờ pháp lý & tài sản:

    • Với giấy tờ nhà đất (sổ đỏ/sổ hồng), hãy cung cấp thông tin chi tiết về địa chỉ, số thửa, tờ bản đồ, quyền sở hữu, và các ghi chú khác để tránh nhầm lẫn. HACO với kinh nghiệm dịch thuật đa ngành sẽ phân công dịch giả chuyên về luật đất đai.
    • Đối với lý lịch tư pháp, cần nêu rõ mục đích sử dụng (xin visa, định cư, xin việc làm) để dịch giả lựa chọn cách diễn đạt phù hợp với yêu cầu của quốc gia đích.
    • HACO cam kết bảo mật tuyệt đối thông tin trên các tài liệu nhạy cảm này, tuân thủ nghiêm ngặt quy định về bảo mật dữ liệu khách hàng.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch thuật công chứng lý lịch tư pháp, Dịch thuật công chứng sổ đỏ

    3. Dịch Thuật Công Chứng Giấy Tờ Cá Nhân cho Các Mục Đích Đặc Thù

    Đối với các mục đích đặc thù như xuất nhập cảnh, du học hay kết hôn quốc tế, hồ sơ cá nhân thường bao gồm nhiều loại giấy tờ cần sự đồng bộ và chính xác cao. Việc dịch thuật công chứng cho các mục đích này đòi hỏi sự hiểu biết sâu rộng về quy định của các cơ quan chức năng và kinh nghiệm xử lý hồ sơ phức tạp.

    Hồ Sơ Visa & Du Học Quốc Tế

    Hồ sơ visa và du học quốc tế thường là tập hợp của nhiều loại giấy tờ cá nhân khác nhau, bao gồm bằng cấp, chứng minh tài chính, thư mời, giấy tờ hộ tịch, v.v. Các yêu cầu về hồ sơ này rất đặc thù và nghiêm ngặt, tùy thuộc vào quốc gia, đại sứ quán hoặc trường học mà bạn nộp. Một sai sót nhỏ trong bản dịch công chứng có thể dẫn đến việc hồ sơ bị từ chối, gây lãng phí thời gian, công sức và tiền bạc của bạn. Do đó, tính chính xác và đầy đủ là yếu tố then chốt.

    Checklist khi chuẩn bị hồ sơ visa & du học:

    • Liệt kê đầy đủ các loại giấy tờ yêu cầu theo danh sách của từng quốc gia/trường học mà bạn nộp hồ sơ.
    • Sắp xếp hồ sơ theo thứ tự logic, khoa học để dễ dàng kiểm tra và bàn giao cho HACO.
    • Đảm bảo tính nhất quán về thông tin giữa tất cả các tài liệu trong hồ sơ (ví dụ: tên, ngày sinh, địa chỉ phải khớp nhau trên giấy khai sinh, CCCD, bằng cấp).
    • Kiểm tra yêu cầu về công chứng: có cần hợp pháp hóa lãnh sự, chứng nhận của Bộ Ngoại giao hay không.

    Tips khi dịch thuật công chứng hồ sơ visa & du học:

    • Chuẩn bị sớm, không đợi đến phút chót: Quá trình dịch thuật công chứng có thể mất thời gian, đặc biệt nếu số lượng giấy tờ lớn hoặc yêu cầu các ngôn ngữ ít phổ biến. HACO khuyến nghị bạn nên bắt đầu chuẩn bị hồ sơ từ 2-3 tháng trước thời hạn nộp.
    • Tham khảo danh sách hồ sơ chi tiết: Luôn cập nhật danh sách hồ sơ từ đại sứ quán, lãnh sự quán hoặc trường học mà bạn muốn nộp. Cung cấp danh sách này cho HACO để đảm bảo không bỏ sót bất kỳ giấy tờ nào.
    • HACO có kinh nghiệm dày dặn: Với hơn 20 năm kinh nghiệm xử lý hàng ngàn hồ sơ visa và du học thành công, HACO tự tin cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng chuẩn xác 100%, đáp ứng mọi yêu cầu khắt khe nhất của các cơ quan quốc tế.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch thuật công chứng hồ sơ visa, Dịch thuật công chứng hồ sơ du học, Dịch thuật công chứng hồ sơ cá nhân

    Hồ Sơ Kết Hôn & Định Cư Nước Ngoài

    Hồ sơ kết hôn và định cư nước ngoài là một trong những loại hồ sơ phức tạp nhất, thường liên quan đến luật pháp của nhiều quốc gia và yêu cầu xác minh thông tin cực kỳ chặt chẽ. Các tài liệu trong nhóm này có thể bao gồm giấy khai sinh, giấy chứng nhận độc thân, giấy đăng ký kết hôn, giấy xác nhận tình trạng hôn nhân, lý lịch tư pháp, sổ hộ khẩu, chứng minh tài chính, v.v. Để đảm bảo hồ sơ được chấp thuận, dịch giả không chỉ cần am hiểu sâu sắc về ngôn ngữ mà còn phải có kiến thức chuyên môn vững vàng trong lĩnh vực pháp lý, quan hệ quốc tế và kinh nghiệm dịch thuật hồ sơ nhập cư.

    Checklist khi chuẩn bị hồ sơ kết hôn & định cư:

    • Hiểu rõ yêu cầu pháp lý về giấy tờ kết hôn/định cư của cả hai quốc gia liên quan.
    • Chuẩn bị các giấy tờ chứng minh mối quan hệ (ảnh chụp, thư từ, bằng chứng liên lạc), chứng minh tài chính (sao kê ngân hàng, giấy tờ sở hữu tài sản), và các tài liệu khác theo yêu cầu.
    • Xác định ngôn ngữ dịch thuật chính xác và các yêu cầu bổ sung như hợp pháp hóa lãnh sự hoặc chứng nhận của cơ quan có thẩm quyền.
    • Đảm bảo các thông tin cá nhân trên tất cả các giấy tờ đều trùng khớp, bao gồm cả tên đệm và cách viết tên theo quốc tế.

    Sai lầm thường gặp và cách khắc phục:

    • Sai lầm: Chỉ dịch một chiều (ví dụ, chỉ dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh mà không dịch ngược lại nếu cần), không chú ý đến các yêu cầu về hợp pháp hóa lãnh sự hoặc chứng nhận bởi cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài. Việc này có thể khiến bản dịch không có giá trị pháp lý tại quốc gia đích.
    • Khắc phục: HACO sẽ tư vấn chi tiết về các quy định pháp lý và thủ tục cần thiết cho hồ sơ kết hôn và định cư tại từng quốc gia. Chúng tôi không chỉ cung cấp dịch thuật công chứng chính xác 100% mà còn hỗ trợ khách hàng trong việc hiểu rõ các bước tiếp theo như hợp pháp hóa lãnh sự. Đội ngũ dịch giả và chuyên gia pháp lý của HACO có kinh nghiệm dày dặn trong việc xử lý các hồ sơ phức tạp này, đảm bảo mọi thủ tục của bạn diễn ra suôn sẻ.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch thuật công chứng hồ sơ kết hôn nước ngoài, Dịch thuật công chứng hồ sơ định cư

    4. Quy Trình Dịch Thuật Công Chứng Giấy Tờ Cá Nhân Chuyên Nghiệp tại HACO

    dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân

    Tại Công ty Cổ phần Dịch thuật – Đào tạo & Du lịch Việt Nam (HACO), chúng tôi tự hào áp dụng quy trình dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân chuẩn Nhật Bản, đảm bảo Chất lượng – Tốc độ – Bảo mật tuyệt đối. Quy trình này được xây dựng trên nền tảng hơn 20 năm kinh nghiệm, đảm bảo mỗi bản dịch đạt độ chính xác 100% và có giá trị pháp lý cao nhất, đồng thời cam kết bảo hành trọn đời bản dịch.

    Tiếp nhận yêu cầu & Tư vấn ban đầu:

    • Mô tả: Khách hàng liên hệ với HACO qua hotline, email hoặc trực tiếp tại văn phòng. Chúng tôi tiếp nhận giấy tờ gốc (hoặc bản sao y công chứng hợp lệ) và lắng nghe chi tiết về mục đích sử dụng bản dịch (ví dụ: du học, định cư, kết hôn, xin visa).
    • Giá trị HACO: Đội ngũ tư vấn viên chuyên nghiệp của HACO sẽ phân tích yêu cầu, tư vấn về loại hình dịch thuật phù hợp (dịch thường, dịch công chứng, dịch thuật tư pháp), ngôn ngữ đích, chi phí ước tính và thời gian hoàn thành dự kiến một cách minh bạch, rõ ràng. Chúng tôi cam kết bảo mật thông tin khách hàng ngay từ bước đầu tiên.
    • Lưu ý: Cung cấp đầy đủ thông tin về mục đích sử dụng giúp HACO tư vấn chuẩn xác nhất.

    Phân tích tài liệu & Lập kế hoạch dự án:

    • Mô tả: Các chuyên viên phân tích của HACO sẽ đánh giá tài liệu gốc về độ phức tạp, thuật ngữ chuyên ngành và tính pháp lý. Dựa trên kết quả phân tích, chúng tôi sẽ chỉ định dịch giả có chuyên môn và kinh nghiệm phù hợp nhất với loại giấy tờ và ngôn ngữ yêu cầu.
    • Giá trị HACO: Quy trình chuẩn Nhật Bản của chúng tôi đảm bảo việc lựa chọn dịch giả phù hợp, giúp tối ưu hóa chất lượng bản dịch ngay từ đầu. Mỗi dịch giả đều là chuyên gia trong lĩnh vực của mình, am hiểu sâu sắc về pháp luật và văn hóa của cả ngôn ngữ nguồn và đích.
    • Thời gian ước tính: 15-30 phút/hồ sơ cơ bản.

    Dịch thuật (Biên dịch):

    • Mô tả: Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp của HACO, với kinh nghiệm lâu năm và kiến thức sâu rộng về pháp luật, văn hóa của các quốc gia, tiến hành dịch thuật nội dung giấy tờ gốc một cách tỉ mỉ, chính xác tuyệt đối. Chúng tôi đảm bảo mọi thông tin, thuật ngữ chuyên ngành đều được chuyển ngữ chuẩn xác theo quy định pháp lý quốc tế.
    • Giá trị HACO: HACO tự hào với cam kết “Dịch chính xác 100%”. Để đạt được điều này, chúng tôi không chỉ dựa vào năng lực của dịch giả mà còn áp dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật (CAT Tools) và hệ thống quản lý thuật ngữ chặt chẽ, đảm bảo tính nhất quán và độ chính xác cao nhất cho mọi bản dịch.
    • Tốc độ: Tùy thuộc vào độ dài và độ khó của tài liệu, nhưng HACO luôn tối ưu để đạt tốc độ nhanh nhất mà vẫn đảm bảo chất lượng.

    Hiệu đính & Kiểm tra chất lượng (Kiểm soát chất lượng):

    • Mô tả: Sau khi bản dịch hoàn thành, nó sẽ được chuyển đến một biên tập viên độc lập – người có chuyên môn tương đương hoặc cao hơn dịch giả – để tiến hành hiệu đính và kiểm tra chất lượng. Quá trình này bao gồm rà soát lỗi ngữ pháp, chính tả, thuật ngữ, định dạng và so sánh từng câu chữ với bản gốc để đảm bảo không có bất kỳ sai sót nào.
    • Giá trị HACO: Đây là bước then chốt trong quy trình 4 bước kiểm soát chất lượng của HACO (Biên dịch – Hiệu đính – Kiểm soát – Nghiệm thu). Bước hiệu đính đảm bảo bản dịch không chỉ đúng về ngôn ngữ mà còn chuẩn xác về mặt pháp lý và ngữ cảnh sử dụng. Chúng tôi cũng sử dụng phần mềm kiểm tra chất lượng để loại bỏ những lỗi nhỏ nhất.
    • Thời gian ước tính: 30 phút – 2 giờ, tùy độ phức tạp.

    Công chứng & Đóng dấu:

    • Mô tả: Bản dịch đã được kiểm tra chất lượng kỹ lưỡng sẽ được chuyển đến Phòng Tư pháp cấp Tỉnh/Quận/Huyện hoặc Văn phòng Công chứng có thẩm quyền để công chứng. Công chứng viên sẽ xác nhận chữ ký của dịch giả và đóng dấu, xác nhận tính hợp pháp của bản dịch so với bản gốc.
    • Giá trị HACO: HACO có mối quan hệ hợp tác chặt chẽ với các cơ quan công chứng có thẩm quyền, đảm bảo quá trình công chứng diễn ra nhanh chóng, thuận tiện và đúng quy định pháp luật. Chúng tôi thay mặt khách hàng thực hiện mọi thủ tục cần thiết, tiết kiệm thời gian và công sức cho quý khách.
    • Thời gian ước tính: Thường trong ngày hoặc theo lịch hẹn của cơ quan công chứng.

    Bàn giao & Hỗ trợ sau dịch thuật:

    • Mô tả: Bản dịch công chứng hoàn chỉnh sẽ được bàn giao tận tay khách hàng. HACO cung cấp nhiều hình thức giao nhận linh hoạt (trực tiếp tại văn phòng, qua đường bưu điện, giao tận nơi).
    • Giá trị HACO: Chúng tôi cam kết Bảo hành trọn đời bản dịch. Điều này có nghĩa là nếu khách hàng phát hiện bất kỳ lỗi sai sót nào do HACO gây ra trong bản dịch đã công chứng, chúng tôi sẽ chỉnh sửa hoàn toàn miễn phí, không giới hạn thời gian. Dịch vụ hỗ trợ sau dịch thuật của HACO luôn sẵn sàng giải đáp thắc mắc hoặc thực hiện các chỉnh sửa cần thiết (trong giới hạn pháp luật cho phép).
    • Cam kết: Đảm bảo đúng thời hạn đã cam kết ban đầu, kể cả với các yêu cầu dịch thuật khẩn cấp.

    Box giá trị: Quy trình 4 bước kiểm soát chất lượng tại HACO

    • Biên dịch: Dịch giả chuyên môn cao, giàu kinh nghiệm thực hiện bản dịch đầu tiên.
    • Hiệu đính: Biên tập viên độc lập rà soát, chỉnh sửa, so sánh với bản gốc.
    • Kiểm soát chất lượng (QA): Chuyên viên QA kiểm tra toàn diện, đảm bảo tính pháp lý, định dạng và nhất quán.
    • Nghiệm thu: Đảm bảo bản dịch đáp ứng mọi yêu cầu của khách hàng và tiêu chuẩn HACO trước khi công chứng.

    Gợi ý đọc tiếp: Quy trình dịch thuật công chứng HACO, Đảm bảo chất lượng bản dịch công chứng

    5. Các Yếu Tố Cần Lưu Ý Khi Sử Dụng Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng

    Để đảm bảo hiệu quả và tính pháp lý của bản dịch công chứng giấy tờ cá nhân, khách hàng cần lưu ý một số yếu tố quan trọng. Việc chuẩn bị kỹ lưỡng và hiểu rõ quy trình sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, chi phí và tránh những rủi ro không đáng có.

    Yêu Cầu Về Bản Gốc & Tính Hợp Pháp Của Tài Liệu

    Yêu cầu đầu tiên và quan trọng nhất khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng là đảm bảo bản gốc của giấy tờ cá nhân đáp ứng đầy đủ các điều kiện về tính hợp pháp và chất lượng. Công chứng viên chỉ có thể xác nhận tính chính xác của bản dịch dựa trên một bản gốc hợp lệ. Nếu bản gốc bị sai sót, mờ nhòe, hoặc hết hạn, quá trình dịch thuật và công chứng có thể bị đình trệ hoặc thậm chí không thể thực hiện được, ảnh hưởng trực tiếp đến giá trị pháp lý của bản dịch cuối cùng.

    Checklist cho bản gốc tài liệu:

    • Bản chính hoặc bản sao y công chứng hợp lệ: Giấy tờ gốc phải là bản chính hoặc bản sao đã được công chứng/chứng thực đúng pháp luật.
    • Không bị tẩy xóa, rách nát, mờ nhòe: Thông tin trên giấy tờ gốc phải rõ ràng, dễ đọc, không có dấu hiệu chỉnh sửa.
    • Còn giá trị pháp lý: Đảm bảo giấy tờ gốc còn hiệu lực theo quy định của pháp luật (ví dụ: CCCD, hộ chiếu không hết hạn).
    • Đầy đủ chữ ký và con dấu: Các thông tin xác nhận trên bản gốc phải nguyên vẹn và rõ ràng.

    Sai lầm thường gặp và cách khắc phục:

    • Sai lầm: Cung cấp bản scan hoặc photo không được chứng thực, hoặc giấy tờ gốc đã hết hạn. Điều này sẽ khiến cơ quan công chứng từ chối xác nhận.
    • Khắc phục: Trước khi mang đến HACO, hãy kiểm tra kỹ lưỡng tất cả các giấy tờ gốc. Nếu không có bản gốc, bạn cần có bản sao y công chứng hợp lệ. HACO sẽ kiểm tra sơ bộ giấy tờ của bạn và tư vấn ngay nếu có bất kỳ vấn đề nào với bản gốc, giúp bạn chuẩn bị lại kịp thời.
    • Lưu ý: Việc làm lại giấy tờ gốc hoặc công chứng sao y mất thời gian, hãy chuẩn bị trước.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân

    Thời Gian & Chi Phí Dịch Thuật Công Chứng

    Thời gian và chi phí là hai yếu tố mà khách hàng thường quan tâm hàng đầu. Chúng phụ thuộc vào nhiều yếu tố như ngôn ngữ dịch, độ dài và độ khó của tài liệu, yêu cầu về thời gian (lấy ngay hay thông thường), và loại phí công chứng. Việc nắm rõ các yếu tố này giúp bạn có kế hoạch phù hợp và tránh những phát sinh không mong muốn. Dịch vụ “lấy ngay” thường có chi phí cao hơn và chỉ nên sử dụng khi thực sự khẩn cấp.

    Checklist khi hỏi về thời gian & chi phí:

    • Xác định rõ thời hạn cụ thể mà bạn cần có bản dịch.
    • Yêu cầu HACO cung cấp báo giá chi tiết, bao gồm phí dịch, phí công chứng và các khoản phí phát sinh (nếu có) một cách minh bạch.
    • Hỏi rõ về các gói dịch vụ (thường, nhanh, khẩn cấp) và sự khác biệt về chi phí, thời gian của từng gói.
    • Tìm hiểu về chính sách ưu đãi hoặc chiết khấu cho số lượng lớn (nếu bạn có nhiều tài liệu).

    Tips về thời gian & chi phí:

    • Đừng vì “giá rẻ” mà bỏ qua chất lượng: Giá rẻ bất thường có thể đi kèm với chất lượng dịch thuật kém, dẫn đến sai sót và rủi ro pháp lý. HACO cam kết cung cấp dịch vụ chất lượng cao với mức giá cạnh tranh, minh bạch.
    • Dịch vụ “lấy ngay” thường có chi phí cao hơn: HACO cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng lấy ngay cho các trường hợp khẩn cấp. Tuy nhiên, để đảm bảo chất lượng, chúng tôi vẫn tuân thủ quy trình kiểm soát chặt chẽ, và mức phí sẽ cao hơn so với dịch vụ thông thường do yêu cầu ưu tiên và làm việc ngoài giờ. Hãy cân nhắc kỹ lưỡng trước khi yêu cầu dịch vụ này.
    • HACO tư vấn miễn phí: Chúng tôi sẵn sàng tư vấn và báo giá chi tiết, giúp bạn hiểu rõ các yếu tố chi phí và thời gian trước khi quyết định sử dụng dịch vụ.

    Gợi ý đọc tiếp: Dịch thuật công chứng giấy tờ tùy thân lấy ngay, Báo giá dịch thuật công chứng

    Ngôn Ngữ Dịch Thuật & Tính Chuyên Nghiệp Của Dịch Giả

    Việc lựa chọn ngôn ngữ dịch thuật chính xác và đảm bảo dịch giả có đủ trình độ chuyên môn là cực kỳ quan trọng. Dịch giả không chỉ cần thông thạo ngôn ngữ nguồn và đích mà còn phải am hiểu sâu sắc về luật pháp, thuật ngữ chuyên ngành liên quan đến giấy tờ cá nhân. Một bản dịch tốt đòi hỏi sự tinh tế trong việc chuyển tải ý nghĩa và duy trì tính pháp lý của tài liệu gốc.

    Checklist khi đánh giá ngôn ngữ & dịch giả:

    • Xác định ngôn ngữ đích cụ thể: Ví dụ, tiếng Anh có thể là Anh-Mỹ, Anh-Anh, cần chỉ rõ để bản dịch phù hợp với yêu cầu của cơ quan tiếp nhận.
    • Yêu cầu về kinh nghiệm dịch giả: Đảm bảo dịch giả có kinh nghiệm chuyên sâu về dịch thuật tài liệu pháp lý, hồ sơ cá nhân và ngôn ngữ của bạn.
    • Quy trình kiểm soát chất lượng: Đơn vị dịch thuật phải có quy trình kiểm soát chất lượng chặt chẽ để đảm bảo bản dịch được rà soát kỹ lưỡng.
    • Khả năng đa ngữ, đa ngành của HACO: HACO có khả năng dịch thuật hơn 50 ngôn ngữ và hàng trăm chuyên ngành, đáp ứng mọi nhu cầu phức tạp nhất.

    Sai lầm thường gặp và cách khắc phục:

    • Sai lầm: Chọn dịch giả không có chuyên môn về luật pháp hoặc hồ sơ cá nhân, hoặc không kiểm tra khả năng của dịch giả với các thuật ngữ chuyên ngành. Điều này dễ dẫn đến lỗi sai nghiêm trọng về ngữ nghĩa và pháp lý.
    • Khắc phục: Tại HACO, chúng tôi có đội ngũ hơn 1000 dịch giả chuyên nghiệp, được phân loại theo ngôn ngữ và chuyên ngành, đảm bảo mọi tài liệu đều được dịch bởi người có kinh nghiệm phù hợp nhất. Tất cả các dịch giả đều trải qua quá trình tuyển chọn và đào tạo nghiêm ngặt, tuân thủ quy trình chuẩn Nhật Bản của HACO, đảm bảo “Dịch chính xác 100%”. Khách hàng có thể hoàn toàn yên tâm về năng lực và kinh nghiệm của đội ngũ HACO.

    Gợi ý đọc tiếp: Đội ngũ dịch giả HACO, Dịch thuật đa ngữ đa ngành

    6. Tại Sao HACO Là Lựa Chọn Hàng Đầu cho Dịch Thuật Công Chứng Giấy Tờ Cá Nhân?

    dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân

    • Hơn 20 Năm Kinh Nghiệm & Uy Tín Vững Chắc: Với hơn hai thập kỷ hoạt động trong ngành dịch thuật, HACO đã xây dựng một thương hiệu vững mạnh, được hàng ngàn khách hàng cá nhân và doanh nghiệp tin tưởng. Lịch sử hoạt động lâu dài này là minh chứng rõ ràng nhất cho năng lực, sự chuyên nghiệp và uy tín của chúng tôi. Kinh nghiệm tích lũy qua hàng vạn dự án giúp HACO thấu hiểu sâu sắc mọi yêu cầu và thách thức trong dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân.
    • Đội Ngũ Dịch Giả & Chuyên Gia Pháp Lý Chuyên Sâu: HACO tự hào sở hữu đội ngũ hơn 1000 dịch giả, biên tập viên và chuyên gia pháp lý được tuyển chọn kỹ lưỡng, có trình độ học vấn cao, kinh nghiệm thực tiễn dày dặn và am hiểu sâu rộng về luật pháp, văn hóa của nhiều quốc gia. Điều này đảm bảo mỗi bản dịch không chỉ chính xác về ngôn ngữ mà còn chuẩn mực về mặt pháp lý, đạt độ chính xác 100% và dễ dàng được chấp thuận bởi các cơ quan có thẩm quyền.
    • Quy Trình Chuẩn Quốc Tế, Bảo Mật Tuyệt Đối (Chuẩn Nhật Bản): HACO áp dụng quy trình dịch thuật và quản lý chất lượng nghiêm ngặt theo tiêu chuẩn Nhật Bản, từ khâu tiếp nhận tài liệu, phân công dịch giả, hiệu đính, kiểm soát chất lượng cho đến công chứng và bàn giao. Quy trình 4 bước (Biên dịch – Hiệu đính – Kiểm soát – Nghiệm thu) đảm bảo chất lượng đầu ra hoàn hảo. Đồng thời, HACO cam kết Bảo mật tuyệt đối mọi thông tin cá nhân và tài liệu của khách hàng thông qua các thỏa thuận bảo mật (NDA) và hệ thống an ninh dữ liệu tiên tiến.
    • Dịch Vụ Đa Ngữ & Đa Ngành Toàn Diện: HACO cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng cho hơn 50 ngôn ngữ khác nhau, từ các ngôn ngữ phổ biến như Anh, Pháp, Đức, Nhật, Hàn, Trung đến các ngôn ngữ hiếm. Chúng tôi cũng chuyên dịch thuật cho hàng trăm chuyên ngành, từ pháp luật, kinh tế, giáo dục, y tế, kỹ thuật cho đến các giấy tờ hành chính thông thường. Khả năng đa dạng này đảm bảo HACO có thể đáp ứng mọi nhu cầu dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân của bạn, dù phức tạp đến đâu.
    • Hỗ Trợ Nhanh Chóng & Linh Hoạt, Cam Kết Tốc Độ: Với phương châm Tốc độ, HACO hiểu rằng thời gian là yếu tố then chốt đối với khách hàng. Chúng tôi tối ưu hóa quy trình làm việc, áp dụng công nghệ hiện đại và có đội ngũ dịch giả đông đảo để đảm bảo hoàn thành bản dịch nhanh chóng nhất mà vẫn duy trì chất lượng cao. HACO cung cấp các gói dịch vụ linh hoạt, bao gồm cả dịch thuật công chứng “lấy ngay” cho những trường hợp khẩn cấp, giúp khách hàng giải quyết công việc kịp thời.
    • Cam Kết Bảo Hành Trọn Đời Bản Dịch: HACO là một trong số ít các đơn vị dịch thuật tại Việt Nam cam kết Bảo hành trọn đời bản dịch. Điều này có nghĩa là, nếu trong quá trình sử dụng, bạn phát hiện bất kỳ lỗi sai sót nào do HACO gây ra, chúng tôi sẽ chỉnh sửa hoàn toàn miễn phí, không giới hạn thời gian. Cam kết này thể hiện sự tự tin tuyệt đối của chúng tôi vào chất lượng dịch vụ và trách nhiệm cao nhất đối với khách hàng.
    • Dịch Vụ Đa Dạng Khác: Ngoài dịch thuật công chứng, HACO còn cung cấp các dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp, đào tạo tiếng Việt cho người nước ngoài và đào tạo biên phiên dịch viên, củng cố thêm năng lực và kinh nghiệm chuyên môn của đội ngũ.

    7. Câu Hỏi Thường Gặp Về Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng Giấy Tờ Cá Nhân

    Để giúp quý khách hàng hiểu rõ hơn về dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân, HACO tổng hợp và giải đáp các câu hỏi thường gặp nhất, giúp giải tỏa mọi băn khoăn và củng cố niềm tin.

    Dịch thuật công chứng mất bao lâu?

    • Trả lời trực tiếp: Thời gian dịch thuật công chứng phụ thuộc vào số lượng, độ khó của tài liệu, ngôn ngữ dịch và thời điểm yêu cầu.
    • Chi tiết: Đối với các giấy tờ cá nhân phổ biến (CCCD, giấy khai sinh) với số lượng ít (1-2 trang), thời gian có thể là trong ngày hoặc 1-2 ngày làm việc. Với hồ sơ phức tạp, số lượng lớn (hồ sơ du học, định cư), thời gian có thể kéo dài hơn, từ 3-5 ngày làm việc hoặc hơn. HACO luôn cam kết hoàn thành trong thời gian đã thỏa thuận, và có cung cấp dịch vụ “lấy ngay” cho các trường hợp khẩn cấp với chi phí ưu đãi.

    Chi phí dịch thuật công chứng được tính như thế nào?

    • Trả lời trực tiếp: Chi phí dịch thuật công chứng tại HACO bao gồm phí dịch thuật và phí công chứng, được tính dựa trên số trang tài liệu, ngôn ngữ, độ khó và thời gian yêu cầu.
    • Chi tiết:
      • Phí dịch thuật: Tính theo số trang hoặc số từ, tùy thuộc vào ngôn ngữ (ngôn ngữ phổ biến sẽ có giá thấp hơn), và độ phức tạp của nội dung.
      • Phí công chứng: Là phí do Phòng Tư pháp hoặc Văn phòng Công chứng quy định, tính theo số lượng bản dịch và số lượng giấy tờ.
      • Phí dịch vụ khẩn cấp: Nếu khách hàng cần lấy ngay, sẽ có một khoản phụ phí nhỏ để ưu tiên xử lý.
    • Tư vấn: HACO luôn cung cấp báo giá minh bạch, chi tiết trước khi tiến hành dịch, đảm bảo khách hàng hiểu rõ mọi khoản phí.

    Tôi có cần bản gốc khi đi dịch thuật công chứng không?

    • Trả lời trực tiếp: Có, bạn cần bản gốc hoặc bản sao y công chứng hợp lệ để thực hiện dịch thuật công chứng.
    • Chi tiết: Cơ quan công chứng yêu cầu phải đối chiếu bản dịch với bản gốc (hoặc bản sao y công chứng) để xác nhận tính chính xác và hợp pháp của bản dịch. Nếu chỉ có bản photo hoặc scan không công chứng, HACO chỉ có thể cung cấp dịch thuật thường, không phải dịch thuật công chứng.

    HACO có dịch thuật công chứng cho giấy tờ nước ngoài không?

    • Trả lời trực tiếp: Có, HACO chuyên dịch thuật công chứng các giấy tờ do cơ quan nước ngoài cấp sang tiếng Việt và ngược lại.
    • Chi tiết: Với đội ngũ dịch giả đa ngôn ngữ, am hiểu luật pháp quốc tế, HACO có khả năng xử lý mọi loại giấy tờ nước ngoài, từ giấy khai sinh, đăng ký kết hôn, bằng cấp, hộ chiếu của các quốc gia khác nhau. Chúng tôi cũng tư vấn về thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự (nếu cần thiết) để bản dịch có giá trị pháp lý tại Việt Nam hoặc quốc gia đích.

    Bản dịch công chứng có giá trị pháp lý trong bao lâu?

    • Trả lời trực tiếp: Bản dịch công chứng không có thời hạn hiệu lực cố định, mà phụ thuộc vào thời hạn hiệu lực của giấy tờ gốc và quy định của cơ quan tiếp nhận.
    • Chi tiết: Nếu giấy tờ gốc (ví dụ: hộ chiếu, CCCD, giấy xác nhận độc thân) có thời hạn, thì bản dịch công chứng của nó cũng sẽ chỉ có giá trị cho đến khi giấy tờ gốc hết hạn. Tuy nhiên, nếu giấy tờ gốc không có thời hạn (ví dụ: giấy khai sinh, bằng tốt nghiệp), bản dịch công chứng sẽ có giá trị vô thời hạn, trừ khi cơ quan tiếp nhận yêu cầu bản dịch mới theo quy định của họ. HACO khuyến nghị khách hàng kiểm tra yêu cầu của nơi nộp hồ sơ.

    Tôi cần làm gì nếu phát hiện lỗi trên bản dịch công chứng?

    • Trả lời trực tiếp: Nếu phát hiện lỗi trên bản dịch công chứng do HACO thực hiện, bạn hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được hỗ trợ chỉnh sửa miễn phí theo chính sách bảo hành trọn đời.
    • Chi tiết: HACO cam kết “Dịch chính xác 100%” và Bảo hành trọn đời bản dịch. Chúng tôi sẽ tiến hành kiểm tra, đối chiếu lại với bản gốc và quy trình nội bộ. Nếu lỗi do HACO, chúng tôi sẽ chỉnh sửa và tái công chứng hoàn toàn miễn phí, nhanh chóng nhất để không làm gián đoạn công việc của bạn.

    8. Kết Luận & Kêu Gọi Hành Động

    Trong bối cảnh hội nhập quốc tế sâu rộng, dịch vụ dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân không chỉ là một tiện ích mà là một nhu cầu thiết yếu, là chìa khóa mở ra nhiều cơ hội quan trọng trong học tập, công việc, định cư và các thủ tục pháp lý. Đừng để những sai sót không đáng có trong quá trình dịch thuật hoặc công chứng làm ảnh hưởng đến kế hoạch và tương lai của bạn.

    Với Công ty CP Dịch thuật – Đào tạo & Du lịch Việt Nam (HACO), bạn hoàn toàn có thể yên tâm về một dịch vụ chuyên nghiệp, đáng tin cậy và đạt chuẩn mực quốc tế. Chúng tôi tự hào với hơn 20 năm kinh nghiệm, đội ngũ chuyên gia tận tâm, quy trình chuẩn Nhật Bản đảm bảo Chất lượng – Tốc độ – Bảo mật tuyệt đối, cam kết dịch chính xác 100%bảo hành trọn đời bản dịch. Dù bạn cần dịch thuật công chứng giấy tờ tùy thân, học vấn, hộ tịch hay hồ sơ phức tạp cho visa, du học, định cư, HACO luôn là đối tác tin cậy của bạn.

    Giấy tờ cá nhân của bạn xứng đáng nhận được sự chăm sóc và độ chính xác cao nhất. Hãy để HACO đồng hành cùng bạn trên mọi hành trình quốc tế.

    Liên hệ ngay với HACO để được tư vấn miễn phí và nhận báo giá dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân chi tiết, phù hợp nhất với nhu cầu của bạn!

    • Bạn đang tìm kiếm thông tin chuyên sâu? Tải xuống Checklist Tiêu Chí Lựa Chọn Đơn Vị Dịch Thuật Công Chứng Uy Tín của HACO ngay hôm nay để có quyết định sáng suốt.
    • Bạn muốn so sánh dịch vụ? Yêu cầu Báo Giá Chi Tiết Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng Giấy Tờ Cá Nhân theo gói dịch vụ của chúng tôi.
    • Bạn cần giải pháp chuyên biệt? Đặt lịch Tư Vấn Trực Tiếp Miễn Phí với chuyên gia của HACO hoặc nhận Mẫu Dịch Thử Miễn Phí cho tài liệu của bạn.

    (Hotline: [Số điện thoại HACO] | Email: [Email HACO] | Website: [Website HACO] – truy cập mục “Liên hệ” để điền Form Đăng ký tư vấn)

    📩 Liên Hệ Ngay Để Được Tư Vấn Miễn Phí!

    Haco 1000 Nam Thang Long

     

    🏆 Thông Tin Liên Hệ: Dịch thuật HACO – Tiếng Việt HACO – Đào tạo AI (A-Z)

    🏢 HACO MIỀN BẮC: Số 2, ngõ 68 Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, HN | Hotline: +84.983.820520 (Zalo) | +84.24.35543604 | Email: hanoi@dichthuathaco.vn – Vietnamese@dichthuathaco.vn

    🏢 HACO MIỀN NAM: 2A/3 Nguyễn Thị Minh Khai, P. Đakao, Q.1, TPHCM

    🏢 HACO SINGAPORE: 391B Orchard Road, Singapore 238874

    🌐 Đào tạo Haco

    👍 Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuathaco

    👍 Youtube: https://www.youtube.com/@dichthuathaco

     

    facebook-icon
    zalo-icon