ページのレイアウトを見たときに、読者がページの読み取り可能なコンテンツに気を取られることは長い間確立された事実です。
分厚い本を1日で読めると想像してみてください。それが、1 日あたり 100,000 ワードを処理する能力を備えた HACO が毎日行っていることです。これは素晴らしい数字であるだけでなく、大規模な翻訳プロジェクトを迅速かつ正確に処理できる当社の能力の証でもあります。
HACO は翻訳業界だけの名前ではありません。 HACO は国際的な名声と品質の象徴であり、数々の名誉ある賞を受賞し、翻訳のトップブランドとしての地位を確立しています。
HACO は、日本標準の翻訳プロセスにより ISO 9001 - 2008 認証を取得したことを誇りに思っており、翻訳された各単語が文脈的に正しいだけでなく、文化的にも洗練されていることを保証します。
HACO の翻訳者チームは言語に優れているだけでなく、文化にも精通しており、各プロジェクトに深いローカライゼーションをもたらし、アイデンティティに富んだ翻訳を作成します。
HACO は、AI と TRADOS などの翻訳ソフトウェアを組み合わせて品質と効率を向上させ、現代の翻訳業界に新しい標準を確立する最前線にいます。
アジアから太平洋までの強力なブランド システムを持つ HACO は、多言語とグローバル コミュニケーションの世界において欠かせないパートナーとしての地位を確立しています。
HACO は、革新と創造性のパイオニアであり、高度なテクノロジーを翻訳に応用し、業界をリードするだけでなく、ベトナム翻訳業界の影響力を世界に拡大することを目指しています。
Đây thực sự là công ty dịch thuật tốt nhất mà tôi từng sử dụng. Chúc bạn sức khỏe và luôn thành công. Cảm ơn bạn đã luôn ủng hộ chúng tôi!
あなたのリクエストをHACOに送ってください。私たちはあなたを満足させます!
ページのレイアウトを見たときに、読者がページの読み取り可能なコンテンツに気を取られることは長い間確立された事実です。
クライアント
サプライヤー
プロジェクト