Nhu cầu dịch thuật công chứng ngày càng tăng cao, đó là lý do tại sao các công ty dịch thuật công chứng chuyên nghiệp xuất hiện ngày càng nhiều. Từ đó, nhu cầu nhân lực cho dịch thuật công chứng cũng vì thế mà tăng cao. Vậy, để trở thành một người dịch thuật công chứng cần những tiêu chí nào.

Kỹ năng ngôn ngữ

Người dịch phải nắm vững các cấu trúc câu, từ vựng, thành ngữ, tục ngữ và văn phong trong ngôn ngữ mà mình cần dịch để có thể diễn đạt thông điệp cần chuyển tải theo cách tự nhiên và phù hợp nhất. Ngoài ra, biên dịch giỏi còn là người không ngừng nâng cao, trau dồi kiến thức ngôn ngữ của bản thân để có thể cập nhật, theo kịp quá trình không ngừng vận động và phát triển tất yếu của bất kỳ ngôn ngữ nào.

 Kỹ năng dịch và phân tích

 Người dịch trước hết phải có kỹ năng phân tích tài liệu để báo giá dịch thuật cho khách hàng từ đó lập kế hoạch dịch. Một lỗi hay gặp đó là lỗi dịch sát, bám từ và quá cứng nhắc vào văn bản gốc. Người dịch phải có kỹ năng phân tích văn bản, dung hòa các yếu tố văn hóa-xã hội, chuyển tải ý tự nhiên nhưng tôn trọng tinh thần của văn bản gốc.

Am hiểu nhiều lĩnh vực

Dịch thuật nói chung và dịch thuật công chứng nói riêng đòi hỏi sự am hiểu nhiều lĩnh vực khác nhau, mỗi lĩnh vực lại bao gồm nhiều chủ đề nhỏ hơn. Để làm tốt công việc, người dịch thuật công chứng phải trang bị cho mình kiến thức, vốn từ ở nhiều lĩnh vực khác nhau. Đặc biệt, khi dịch thuật công chứng, cần phải am hiểu về pháp luật của văn bản gốc và văn bản đích để tránh gây ra các sai lầm đáng tiếc. Có kiến thức vững vàng sẽ giúp biên dịch viên phân tích, hiểu được ý tưởng của người viết và do đó chuyển tải thông điệp tốt hơn.

Dịch thuật HACO vinh danh nhận TOP 100 THƯƠNG HIỆU – NHÃN HIỆU UY TÍN NĂM 2013

Kỹ năng sử dụng máy tính, phần mềm hỗ trợ

Đây là nghề thường xuyên tiếp xúc với máy tính nên người dịch phải có kỹ năng tin học văn phòng tốt, cũng như biết sử dụng các phần mềm hỗ trợ dịch thuật. Ngoài ra, người dịch cũng thường xuyên sử dụng công cụ tìm kiếm, từ điển. Do vậy, kỹ năng tra cứu cũng là kỹ năng cần thiết phải trau dồi.

 Quản lý thời gian và chịu được áp lực công việc cao

Người biên dịch luôn luôn phải làm việc với sức ép tiến độ cao để hoàn thành thời gian định mức và giao bài dịch đúng hạn tới tay khách hàng. Do vậy, một trong những tố chất cần thiết của một biên dịch là biết quản lý, phân chia quỹ thời gian làm việc hợp lý và chịu được sức ép công việc cao.

Trên đây là những tiêu chí mà HACO đào tạo nhân viên dịch thuật công chứng của mình. Nếu bạn đang tìm một công ty dịch thuật công chứng chuyên nghiêp tại Hà Nội, hãy liên hệ ngay với HACO, chúng tôi luôn sẵn sàng phục vụ.

Xin liên hệ với chúng tôi theo hướng dẫn:

CÔNG TY CP DỊCH THUẬT – ĐÀO TẠO VÀ DU LỊCH VIỆT NAM

Địa chỉ: Số 1/ 68 Ngụy Như Kon Tum – Nhân Chính – Thanh Xuân – Hà Nội

Tel: (+84) 2435543604 * Hotline: (+84) 983820520

Website: http://www.dichthuathaco.vn

Email: hanoi@dichthuathaco.vn