28/06/2016

KỸ NĂNG CẦN CÓ VÀ CÔNG VIỆC CỦA NGƯỜI QUẢN LÝ DỰ ÁN DỊCH THUẬT

Quản lý dự án dịch thuật là một quá trình lập kế hoạch, tổ chức, theo dõi và quản lý các công việc, nguồn lực để hoàn thành các mục tiêu đặt ra với nhiều […]
23/06/2016

DỊCH THUẬT 2 CHIỀU: ANH – NHẬT, ANH – HÀN, ANH -TRUNG, ANH- NGA,…

Khái niệm dịch thuật 2 chiều, đã có từ lâu, khi người nước ngoài tới Việt Nam hay đi nước ngoài, họ thường thông qua một ngôn ngữ quốc tế đó là tiếng Anh. Tiếng […]
21/06/2016

NHỮNG YẾU TỐ GÂY RA LỖI KHI DỊCH CÁC TÁC PHẨM NƯỚC NGOÀI

Dịch thuật hẳn là một công việc không hề dễ dàng. Nó rất dễ mắc lỗi dịch thuật nếu bạn hiểu sai ý của tác giả. Thời gian gần đây có khá nhiều những câu […]
20/06/2016

NHỮNG ĐIỀU CẦN THIẾT GIÚP BẠN TRỞ THÀNH 1 BIÊN DỊCH VIÊN GIỎI

Để có thể dịch chính xác, người biên dịch phải biết được nhiều ngôn ngữ của nhiều quốc gia khác nhau, và có khả năng dịch văn bản gốc đó với nhiều loại ngôn ngữ […]
18/06/2016

TƯƠNG LAI CỦA NGÀNH DỊCH THUẬT HIỆN NAY

Dịch thuật là một ngành không còn xa lạ đối với cuộc sống chúng ta hiện nay. Cùng với sự phát triển không ngừng của khoa học công nghệ thì dịch thuật đang được phát […]
17/06/2016

VỊ TRÍ CỦA CÁC CÔNG TY DỊCH THUẬT TRONG XÃ HỘI

Bằng chứng cho sức mạnh của các công ty dịch thuật thể hiện ở việc hầu hết mọi lĩnh vực khi được nâng đến tầm quốc tế đều phải nhờ cậy đến các chuyên gia […]