NHỮNG LƯU Ý TRONG VIỆC DỊCH TÀI LIỆU TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH TẠI TRUNG TÂM DỊCH THUẬT HACO

NHỮNG BẤT CẬP KHI DỊCH PHIM ONLINE MÀ BẠN NÊN BIẾT
04/12/2017
CÁC GIAI ĐOẠN TIẾP XÚC TIẾNG VIỆT KHI DẠY TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI
04/12/2017

NHỮNG LƯU Ý TRONG VIỆC DỊCH TÀI LIỆU TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH TẠI TRUNG TÂM DỊCH THUẬT HACO

Chia sẻ:

Tầm quan trọng của dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành

 

Với xu thế toàn cầu hóa hiện nay thì tầm quan trọng của Tiếng Anh là không thể phủ nhận, vì nó được xem như một ngôn ngữ quốc tế được sử dụng phổ biến trên toàn thế giới. Trong mọi lĩnh vực, việc sử dụng tài liệu tiếng Anh được coi như là lợi thế đối với bất kỳ cá nhân, tổ chức hay doanh nghiệp nào nhằm giao dịch công việc với các đối tác nước ngoài.


Từ đó, nhu cầu dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành là rất cấp thiết và đang ngày một tăng cao. Đây là một công việc đầy khó khăn. Đòi hỏi bạn phải có hiểu biết về ngành kỹ thuật đó, có vốn từ ngữ chuyên ngành phong phú. Vậy nếu bạn chưa có đủ những vốn từ vựng chuyên ngành đó thì phải làm thế nào?

Một số lưu ý quan trọng trong việc tập dịch tài liệu

Sau đây là một số lưu ý quan trọng. Việc này giúp hỗ trợ tốt nhất trong việc tập dịch tài liệu dành cho các bạn, đặc biệt là những bạn mới bắt đầu.

1. Chuẩn bị công cụ dịch thuật

– Những từ điển chuyên ngành: Các bạn có thể tìm mua cuốn từ điển kỹ thuật Anh văn kỹ thuật cơ khí. Ngoài ra: còn có Từ điển điện và điện tử Anh-Việt, Điện và điện tử Anh – Việt, Từ Điển Khoa Học Và Kỹ Thuật Anh-Việt Nxb Khoa học Kỹ thuật (Nhiều tác giả).
– Nên cài thêm từ điển trong máy tính, đối với bạn nào mới học Anh văn thì chỉ cần dùng LacvietEVA 2002, nếu đã quen thì dùng thêm từ điển Oxford cũng có bán tại các tiệm đĩa (Từ điển Anh – Anh), hoặc một dạng từ điển gồm cả Media (phim, hình chú thích là): encarta.msn (đã có phiên bản 2007) cái này thì có thể dùng offline: 3 DVD.
– Internet: dùng google và các trang web chuyên ngành để tra cứu thông tin, thuật ngữ liên quan.

2. Phương pháp dịch thuật

– Dịch bám nghĩa của từng chữ: đòi hỏi bạn phải giỏi ngữ pháp, từ vựng tiếng anh tốt, nhưng nhược điểm là người đọc khó hiểu, bởi bản dịch sẽ theo văn phong tiếng Anh, nhưng có lẽ đây là cách mà nhiều người (kể cả không học chuyên ngành đang dịch vẫn có thể dịch tài liệu chuyên ngành)
– Dịch thoát nghĩa: dịch thuật đúng chuyên ngành, thuật ngữ kỹ thuật, vốn từ không những tiếng Anh mà cả tiếng Việt phải khá phong phú, cách diễn dịch này có thể tóm lược, bỏ qua, thêm bớt, ví dụ những trạng từ thường không gây thay đổi nghĩa của câu văn nhiều, có thể bỏ qua.

3. Dịch và chỉnh sửa sau dịch

– Khi gặp từ mới các bạn có thể tìm kiếm qua nhiều công cụ trong phần chuẩn bị đã giới thiệu.
– Sau khi dịch tài liệu, các bạn nên đọc kỹ lại toàn bộ tài liệu. Từ đó bạn có thể thấy đoạn nào bị tối nghĩa hoặc không rõ ràng. Sau đó bạn có thể tham khảo thêm bạn bè, diễn đàn, thầy cô, giáo viên dạy Anh văn. Nếu các bạn thấy có chổ nào đó chưa ổn.
– Bạn nên tham khảo một số quyển Hướng dẫn sử dụng tương tự. Các cuốn sách này thường đi kèm hầu hết các thiết bị điện. Việc này giúp bạn hiểu được văn phong khi dịch tài liệu kỹ thuật sang một ngôn ngữ thứ hai.

Dịch vụ dịch tài liệu Tiếng Anh chuyên ngành

Tuy nhiên, việc dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành để sử dụng trong công việc lại đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối và mức độ linh hoạt cao, khá phức tạp. Chính vì vậy việc nhờ đến một dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp là điều đúng đắn và hiệu quả nhất. Nắm bắt được nhu cầu đó, các trung tâm dịch thuật được thành lập để hỗ trợ tốt nhất giúp các doanh nghiệp và cá nhân. Các trung tâm này giúp giải quyết vấn đề dễ dàng và thuận tiện hơn bao giờ hết.

Trung tâm dịch thuật HACO với gần 20 năm kinh nghiệm

Dẫn đầu trong đó phải kể tới Trung tâm dịch thuật HACO. Chúng tôi có quy mô lớn nhất cả nước và kinh nghiệm gần 20 năm trong lĩnh vực đào tạo – dịch thuật. HACO có nhiều năm kinh nghiệm trong dịch tiếng Anh chuyên ngành. Đặc biệt, chúng tôi có đội ngũ dịch giả thông thạo. HACO luôn đem đến sự hài lòng về chất lượng của bản dịch tiếng Anh. Đồng thời cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp.

Trung tâm Dịch thuật HACO luôn đảm đảo chất lượng bản dịch tiếng Anh tốt nhất. Chúng tôi dịch trong thời gian ngắn nhất, đáp ứng tối đa yêu cầu của quý khách hàng. Bạn đang có nhu cầu Dịch thuật tài liệu Tiếng Anh sang Tiếng Việt chuyên ngành chất lượng cao? Chúng tôi luôn sẵn sàng đáp ứng được mọi vấn đề của bạn.
Công ty CP Dịch thuật Đào tạo và Du lịch Việt Nam
Tel: (+84 – 24) 35543604
Hotline: (+84) 983820520 – (+84) 982045522
Email: hanoi@dichthuathaco.vn
Để nhận được dịch vụ hoàn hảo nhất!