Skip to content

Haco - Professional Translation Service

Narrow screen resolution Wide screen resolution Increase font size Decrease font size Default font size    Default color brown color green color red color blue color

Chào mừng bạn ghé thăm website của DỊCH THUẬT HACO !

HACO là một trong những công ty dịch thuật ra đời sớm nhất và có uy tín nhất. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngữ áp dụng cho tất cả các loại tài liệu, văn bản,...vv 

 
-  Trang Chủ arrow Tin tức
Skip to content

Du lịch

Phiên dịch

Than khảo

Bạn đã từng sử dụng dịch vụ của chúng tôi chưa?
 

Lượng Truy Cập

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
Tin tức
address In E-mail

CÔNG TY DỊCH THUẬT- ĐÀO TẠO VÀ DU LỊCH HÀ NỘI
HANOI TOURISM CONSULTANCY TRANSLATION COMPANY

Dịch thuật – Dịch thuật Công chứng - Đa ngôn ngữ / Đa ngành
Dịch thuật Online. Các dịch vụ công chứng
Cung cấp Phiên – Biên dịch, giáo viên dạy ngoại ngữ
Dạy tiếng Việt cho người nước ngoài.
Địa chỉ: 36 Ngụy Như KonTum - Trung Hòa Nhân Chính - Thanh Xuân - Hà Nội
Tel/Fax: 84-4-5543604
Mobile: 0983820520
Email: Địa chỉ email này đang được bảo vệ khỏi chương trình thư rác, bạn cần bật Javascript để xem nó
Website: www.dichthuathaco.com.vn

 
Dịch thuật: một nghề của giới trẻ? In E-mail
Nếu nhìn dưới góc độ công việc, thì dịch thuật văn học là một cái nghề, nghĩa là vẫn có một thời gian học nghề - làm nghề và có thu nhập. Nhưng dưới góc độ xã hội như ở ta hiện nay, thì nó không hẳn là một cái nghề; bởi thực sự thì nó cũng không giống một cái nghề bình thường. Trong mắt của nhiều bạn trẻ, dịch giả là những người rất già, có cái gì đó "bí ẩn, xa xôi"; và chính họ cũng thường thắc mắc, dịch thuật có phải là một nghề mà giới trẻ có thể chọn lựa được hay không? Để trả lời thắc mắc này, xin mời các bạn cùng chúng tôi "gõ cửa" một số dịch giả nổi tiếng đang sống tại thành phố chúng ta.
Đọc tiếp...
 
Tiêu chí tuyển chọn và đào tạo sinh viên phiên dịch In E-mail
Qua kinh nghiệm thực tiễn trong nghề phiên dịch cũng như giảng dạy ngoại ngữ nói chung và môn dịch (Anh - Việt / Việt - Anh) nói riêng, và qua tham khảo một số chuẩn đạo đức nghề nghiệp / quy tắc ứng xử ở các nước (professional ethics / code of conduct) đối với nghề phiên dịch, chúng tôi nhận thấy khi tuyển chọn sinh viên phiên dịch và chương trình đào tạo phiên dịch cần phải lưu ý tới những tiêu chí và kĩ năng sau:
Đọc tiếp...
 
Tính chuyên nghiệp của nghề dịch thuật In E-mail
Xoay quanh vấn đề tính chuyên nghiệp của nghề dịch thuật
Đọc tiếp...