×

Dịch thuật công chứng có gì khác biệt?

Dịch thuật công chứng có lẽ không xa lạ gì đối với mỗi người, đặc biệt là các tổ chức doanh nghiệp. Bởi lẽ đây là loại hình chuyên biệt và có những vai trò nhất định, quyết định lớn đến mỗi hoạt động vì nó có sự gắn bó...
Chúng tôi sẽ mang lại gì cho doanh nghiệp?
  • Bản dịch chuẩn nhanh chóng, đúng thời hạn
  • Đảm bảo thời gian chính xác và chi phí cạnh tranh
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối cho khách hàng

Yêu cầu báo giá

    dich thuat haco
    5/5 - (100 bình chọn)

    Dịch thuật công chứng có lẽ không xa lạ gì đối với mỗi người, đặc biệt là các tổ chức doanh nghiệp. Bởi lẽ đây là loại hình chuyên biệt và có những vai trò nhất định, quyết định lớn đến mỗi hoạt động vì nó có sự gắn bó mật thiết với pháp luật. Vậy lĩnh vực này của dịch thuật nói chung có gì khác biệt so với các loại hình khác? cùng tìm hiểu nhé.

    Bản thảo của dịch thuật công chứng

    Bản thảo chính là nhân tố đầu tiên làm nên sự khác biệt của dịch thuật công chứng. Khác với những bản thảo của dịch ngôn ngữ anh hay chuyên ngành kỹ thuật, thì bản thảo công chứng sẽ không khiến bạn phải mất thời gian dịch. Lý do đơn giản vì nó thuộc các loại chứng từ, sơ yếu lý lịch, thủ tục hành chính đi nước ngoài…..thường có dung lượng ít, độ dài ngắn.

    Dịch thuật công chứng có gì khác biệt?

    Tuy nhiên thời gian mà bạn phải đầu tư cho những bản thảo này chính là ở quá trình để nó có được một bản dịch thành công, chính xác, đảm bảo đúng và đủ. Vì tài liệu kiểu này là những giấy tờ cần đến sự chứng thực, con dấu đỏ của các cơ quan liên quan.

    Quy trình làm việc của dịch thuật công chứng

    Như đã nói ở trên, dịch thuật công chứng có tính chất bản thảo khác với dịch thuật nói chung, nên quy trình làm việc cũng khác biệt.

    Thay vì việc một biên dịch viên sẽ đảm nhận bản thảo đó từ đầu đến cuối, chỉ ngồi một chỗ làm việc với con chữ, thì người dịch công chứng sẽ phải chuyển những tài liệu đó đến cơ quan liên quan xin xác nhận, sau khi đã dịch xong, xác nhận có dấu đỏ thì bản dịch đó mới được xem là hoàn thành.

    Vì điều này mà dịch công chứng luôn coi trọng tiêu chuẩn chính xác tuyệt đối, không những những hình thức dịch khác là giữa bản gốc và bản dịch cho phép có sự sai lệch, gần nghĩa. Thì bản dịch công chứng luôn luôn là sự ăn khớp đến từng con số giữa hai bản.

    Nhân lực làm cho dịch thuật công chứng

    Khác với các loại hình khác, dịch thuật công chứng cũng đòi hỏi ở người biên dịch viên những tố chất khác với dịch giả thông thường. Không chỉ là sự am hiểu về ngoại ngữ đa nước, sự thông thạo về đời sống, mà quan trọng hơn hết chính là họ phải am hiểu luật.

    Trên đây chính là những nhân tố làm nên sự khác biệt của dịch thuật công chứng. Hi vọng đã giúp bạn hiểu hơn về ngành này, đặc biệt là những ai đang có ý định tham gia vào lĩnh vực dịch thuật này.

    Nếu bạn có bất cứ nhu cầu dịch thuật công chứng, xin hãy liên hệ với chúng tôi: 

    Tel: 04.35543604 _ 00844.35543604

    Hotline: 0983820520 – 0982045522_ 0084.983820520 – 0084.982045522

    Email: hanoi@dichthuathaco.vn

    Để nhận được dịch vụ hoàn hảo nhất!

     

    About

    Haco Accuracy Is Vital Best Practices For Medical Document Translation 02

    Haco Dich Thuat Xay Dung Dich Thuat Tai Lieu Nganh Xay Dung 001

    Dichthuahaco Dia Diem Dich Thuat Tieng Anh Tai Mien Bac Chat Luong Nhat 02 1

    Dichthuathaco Dich Tieng Anh Chuyen Nganh Ky Thuat Chuan Chuyen Nganh 01

    Tin liên quan

    0983 820 520