25/03/2016

NÂNG CAO KĨ NĂNG DỊCH THUẬT

Nâng cao kĩ năng dịch thuật đó là vấn đề cần rất nhiều thời gian để tìm hiểu. Tôi bằng kinh nghiệm của mình, thì suy nghĩ như sau : 1. Cấu trúc ngữ pháp […]
25/03/2016

KỸ NĂNG DỊCH THUẬT TRONG TIẾNG ANH

Chính vì thế, bản thân người làm dịch thuật cũng phải có một sự am hiểu sâu sắc (khả năng hiểu và truyền đạt) về cả hai (hoặc nhiều) thứ ngôn ngữ mà mình phải […]
25/03/2016

BÍ QUYẾT DỊCH TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH ĐÚNG CHUẨN

Vị thế của dịch thuật tiếng Anh trên thị trường vẫn chưa hề giảm sút. Hôm nay chúng tôi muốn cung cấp đến các bạn một số kinh nghiệm nhỏ để dịch tiếng Anh chuyên […]
25/03/2016
HỌC TIẾNG ANH ĐỂ VƯƠN RA TOÀN CẦU

4 ĐIỀU KHÔNG THỂ THIẾU KHI DỊCH THUẬT TIẾNG ANH

Dịch thuật Tiếng Anh hiện nay là một trong những nhu cầu nổi trội và cấp thiết của nhiều cá nhân doanh nghiệp khi có nhu cầu biên phiên dịch thuật tài liệu, hợp đồng…Tiếng […]
25/03/2016

HỢP ĐỒNG DỊCH THUẬT DỰ ÁN: XÂY DỰNG NHÀ MÁY NHIỆT ĐIỆN MÔNG DƯƠNG II

Ngày 17/08/2013, Công ty CP Dịch thuật – Đào tạo & Du lịch Việt Nam đã ký kết hợp đồng cung cấp dịch vụ dịch thuật cho Công ty TNHH Công Nghiệp Nặng Doosan Việt […]
25/03/2016

THỰC TẾ DỊCH THUẬT: BIÊN TẬP CÓ GIỎI HƠN DỊCH GIẢ?

Từ trường hợp của "Những thứ họ mang", quy trình dịch giả – biên tập viên lại được đặt ra nóng hổi. Nhiều ý kiến nghi ngờ về một sự thỏa hiệp bắt buộc khi […]