• Vietnamese version
  • English version
  • Chinese version

Đội ngũ chuyên gia

                                                                  CURRICULUM VITAE

                                                  Tran Thi Lan

                         

1. PROPOSED POSITION FOR THIS PROJE

Interpreter/Translator; Teacher of

English, Vietnamese; Lecturer on

Theory of Translation, Interpretation;

Education Consultant,…

2. NAME:

TRAN THI LAN

3 DATE OF BIRTH

16.10.1956

3.NATIONALITY:

Vietnamese

4. PERSONAL ADDRESS:

No 8,  93/39, 93 Lane, Vuong Thua Vu street,
Thanh Xuan Dist, Ha Noi, Viet Nam.

 TELEPHONE No.:

84- 4- 8535808 (Home Phone) 0978380084 (Hand Phone)

  FAX No:

 

 E-MAIL

Địa chỉ email này đang được bảo vệ khỏi chương trình thư rác, bạn cần bật Javascript để xem nó

5. EDUCATION:

 

Institution:

Moscow University of Foreign Languages. (Russia)

Date from [month/year] – to [month/year]:

July 1977 – June 1982

Degree(s) or Diploma(s) obtained:

B.A in English and Russian languages

Main subjects:

(five-year Interpreting and translation course)

 

Institution:

Queensland University of Technology. (Australia) -(QUT)

Date from [month/year] – to [month/year]:

June 1996 – July 1997

Degree(s) or Diploma(s) obtained:

Master of Education in TESOL

Main subjects:

Teaching English to speakers of other languages

6. OTHER TRAINING:

Certificate in Curriculum development (University of California,  Los Angeles) .(USA)

7. MEMBERSHIP IN PROFESSIONAL SOCIETIES:

I have been teaching English  at Hanoi University of Foreign Studies (now Hanoi University) since 1982

8. COUNTRIES OF WORK EXPERIENCE:

Vietnam, Sweden, Thailand, Denmark, Germany, Singapore, Russia, Indonesia, Australia, USA.

9. LANGUAGE AND DEGREE OF PROFICIENCY:

 

Language

Mother

language

Reading

Speaking

Writing

 

Vietnamese

Very good

Very good

Very Good

English

Very good

Very good

Very good

Russian

Good

Good

Good

 

10. DETAILED TASKS:

 

WORK UNDERTAKEN WHICH BEST ILLUSTRATES CAPABILITY TO HANDLE THE TASKS IN COURSE SPECIFICATIONS:

Teaching English and Researcher

1982 - now

Hanoi University of Foreign Studies (now Hanoi University)

Trainer, facilitator, and interpreter, translator

- MPI & WB the strengthening environmental and social safeguards implementation in Vietnam Project – TF 051032

- DaniDa-MOHA- NAPA Project on Public Administration reform

- The 40th SEAMECC (South-East Asian Ministers of Education Council Conference), Frontier – Vietnam

-  Modern Vietnam-Norway Conference, Vietnam-Singapore Education conference, Conference of the Bank of New York

- Human Right Dialogues between Norway and Vietnam

- Inclusive Education for Disable Children, etc.

- Training courses for Legal Teachers in the VIE MOLISA projects in Hanoi and Ho Chi Minh City, July 2003

- ILO sponsored project on strengthening role of cooperatives in Job Creation for Ethnic Minority People in the Central Highlands provinces of Vietnam in Daklak June 2006.

- WB/ ADB – loaned projects for Post Graduate Legal Training, Water Supply and Drainage, Solid Waste Treatment for Urban Towns in the central provinces.

- CRS sponsored projects for education

- Ministry of Education and Training(MOET) and Business Alliance for Vietnamese Education(BAVE) project for Curriculum Development and Teacher Trainer.

- Ministry of Justice, Hanoi Law University, Conference for Enhancement Post Graduate Legal Training.

- US Department of Commerce, Vietnam Business Development Mission.

- WHO, Counterpart, Vietnam Ministry of Health; Workshop on Trauma care and injury control in Vietnam.

-  WB supervision Mission, National Institute of Nutrition; National Launch of the Iron Fortified fish sauce project.

- ILO/MOLISA Labour Market Project & Unemployment Insurance Programme.

- UNDP (UNIAP) Ethics and Human Rights in Counter-Trafficking.

11. EMPLOYMENT RECORD

Duration (from – to):

1982- now

Employer:

University of Foreign Studies , Hanoi, Vietnam

Position held and

description of duties:

- Teacher of English

I have been teaching English for 24 years now. We train interpreters and translators for the whole country

-Researcher

In the position of researcher. I have published scientific works:

1. Educational Opportunities Provided by the Internet for ESL/EFL Teachers in Non-English Speaking Environment. Published in Vietnam Social Sciences No. 3 (65), 1998.
2. World English Perspective and English Language Education Programs. Published in Foreign Languages Magazine No. 5 - 1999.
3. American Slang. Published in Foreign Languages Magazine No. 12 - 1998.
4. Cracking the International Market: The Dont's, translated from English and published in Foreign Languages Magazine No. 6 - 1998.
5. The Fourth International Conference on Language and Development. Published in Foreign Languages Magazine No. 11 - 1999.
6. Influence of World English Perspective and New Technologies in Interpreters and Translators Training Courses in Vietnam. Presented at The 1997 AARE Conference (Australian Association for Research in Education), Brisbane, Queensland, Australia, December, 1997.
7. Testing Speaking Skill, Focus: - Oral Interview and - Speaking Sub-Test in IELTS (International English Language Testing System). Presented at Symposium on Evaluation in ESL/ESOL at Shenandoah University (USA), June, 1997.
8. Proposal No. 154 has been selected for The Fourth EFL Skills Conference, Cairo, Egypt, December, 1997.
9. Proposal No. 152 has been selected for The Fifth EFL Skills Conference, Cairo, Egypt, December, 1998.
10. Proposal No. 024 has been selected for The Sixth EFL Skills Conference, Cairo, Egypt, December, 1999.
11. Vietnamese Education and International English Published in Teacher's Edition Issue No 4. December, 2000.
12. Some other translated articles, legal documents (State-own Enterprises Law, Marriage and Family Law) and 7 children story books, published in Investment Newspaper, by Children Publishing House, and World Publishing House.

13. Fundamental laws of Vietnam with 2 chapters: Law on State Owned     Enterprises and Marriage and Family Law( As translator – The World Publishing House 2001)

14. The Complete Book of US Presidents (Editor for translated version – The Culture and Information Publishing House 2006)

15. Editor of about three hundred(300) website pages for Miinistry of Home Affairs(MOHA)

 

Duration (from – to):

2000 - present

Employer:

Miinistry of Planning and Investment (MPI), World Bank (WB)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter and facilitator for Strengthening environmental and social safeguards implementation in Vietnam Project – TF 051032

 

Duration (from – to):

Sept 2nd – 15th 2001

Employer:

SYCON/ AF International

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for Training Workshops on SIDA Project “ Customer Services- Management Training Project” working

in Sweden, Denmark, and Germany.

 

Duration (from – to):

Nov 26th – Dec 4th 2005

Employer:

Miinistry of Education and Training, Science & Technology Department.

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for Study Tour of Vietnamese Educators & Education Managers on Science & Technology Training and Application at Thai Universities in Thai Land

 

Duration (from – to):

Nov 26th – Dec 2nd 2006

Employer:

Miinistry of Education and Training (MOET), TICA ( Thailand International Cooperation and Development Agency) and Ministry of Planning and Investment (MPI)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for Study Tour of Vietnamese Educators & Education Managers on Curriculum Development, E-learning, Distance Education, Electronic and Digital Libraries at Thai Universities, in Thai Land

 

Duration (from-to):

May 2006, April 2005, etc.

Employer:

Danida-MOHA- NAPA

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for several short-term projects and project assessments effected by DaniDa-MOHA- NAPA Project on Public Administration reform.

Duration (from – to):

November 4- 7, 2007

Employer:

US Embassy to Vietnam, US Department of Commerce

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter/ escort  for the Vietnam Business Development Mission, Northwest Airlines working in Hanoi.

Duration (from-to):

November 16, 2007

Employer:

Miinistry of Public Health (MOH)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for the Workshop on Trauma care and injury control in Vietnam.

Duration (from-to):

November 19, 2007

Employer:

Miinistry of Public Health (MOH), National Institute of Nutrition.

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for the workshop on National Launch of the Iron Fortified Fish Sauce project.

Duration (from-to):

December 12-14,  2007

Employer:

Miinistry of Planning & Investment (MPI) and SIDA (Swiden)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for the workshop on Chia Se Programme, held in Nha Trang City.

Duration (from-to):

April 24 -28,  2007

Employer:

UNDP & CCSE (Central Commision for Sciences & Education)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for the workshop on Leadership for Results in HIV/AIDS Prevention and Control, held in An Giang Province.

Duration (from-to):

May 27 - 30,  2007

Employer:

Central Commision for Ethnic Minorities (CCEM) & 135 Programme Management Board.

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for 135 Evaluation Programme in Dien Bien Province.

Duration (from-to):

March 18 - 20,  2008

Employer:

The Judicial Development and Grassroots Engagement Project (JUDGE) funded by the Canadian International Development Agency (CIDA)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for the workshop on Textbook/Material Development for Judicial Academy (JA) held in Hanoi.

Employer:

UNDP (UNIAP)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for Training Workshop on Ethics & Human Rights in Research and Programming in Counter-Trafficking (September, 04, 2009) in Melia Hotel in Hanoi.

Employer:

UNDP (UNAC – JPC)

Position held and

description of duties:

I have been employed as an interpreter for High Level Meeting for Strengthening Clusters and Information Management in Response to Disasters in Vietnam (September 24, 2009) in Melia Hotel in Hanoi.

                                                                 

                                                                            CURRICULUM VITAE

                                                          Chu Anh My

 

             1. Full Name: Chu Anh My

                2. Title: Dr. Eng 

                3. Date of Birth: 10/01/74       

                4. Nationality: Vietnamese                                                   

                                       

                                                                             

5. Sex: Male

6. Marital Status: Single

7. Address: Xuan Dinh, Tu Liem, Hanoi

10. Higher Education

Dr. Eng, Industrial Systems Engineering, Asian Institute of Technology (AIT), Bangkok, Thailand, 05/2005

M. Eng, Industrial Systems Engineering, Asian Institute of Technology, Bangkok, Thailand, 12/2001

B. Eng, Mechanical Engineering, Le Qui don University of Technology, Hanoi, Vietnam, 07/1996

11. Previous Employment

Engineer, Informatics Association of Vietnam,  07/1996 – 04/2000

Master Student, Industrial Systems Engineering, Asian Institute of Technology, Bangkok, Thailand, 5/2000-12/2001

Doctoral Student, Industrial Systems Engineering, Asian Institute of Technology, Bangkok, Thailand, 4/2002-5/2005

Part time Lecturer, Information Technology Department, Sirindhorn International Institute of Technology, Thammasat University, Bangkok, Thailand, 06/2003 – 05/2005

Part time Lecturer, AIT Extension, AIT, Bangkok, Thailand, 12/2003 – 02/2005

12. Language Ability

English is used as the medium of communication in all academic work during Master and Doctoral degrees at Asian Institute of Technology, Bangkok, Thailand

13. Academic Awards

The Yoshiro Takasaki Prize Awarded to Outstanding Master Student, Asian Institute of Technology, 2001

First Class Honor Award, Le Qui Don University of Technology, 1996

Second Prize of Engineering Creative Vietnam “VIFOTEC” ‘96, Ministry of Education and Training, Vietnam, 1996

14. Experiences

Attendance of several international conferences and symposiums

Translator and Team Assistant for Robot Contest, Bangkok, Thailand, August 2003

Translator and Interpreter for the Conference of Geometric Modeling and Reverse Engineering,  Hanoi, Vietnam, August 2005

Teacher for several courses in English

Staff of 5-axis machining project under the supervisor of PhD dissertation advisor, Prof. Erik L J Bohez, Asian Institute of Technology, Bangkok, Thailand, 2003-2005

Staff of Med-Tech project under the supervisor of Master thesis advisor, Prof. Erik L J Bohez, Asian Institute of Technology, Bangkok, Thailand, 2001  

15. Other Interests

Computer and Software Engineering

Design and Manufacturing Engineering

Computer-Aided Engineering

Computer-Aided Planning

Inventory Control

CAD/CAM/CNC/Simulation

Finite Element Analysis and Programming

Reverse Engineering

16. List of Major Publications

My, C. A., Bohez, E. L. J., Loi, H. V. Multi-criteria optimization approach for 5-axis CNC tool path planning: modeling methodology. Proceedings of the 3rd Asian Conference on Industrial Automation and Robotics, 5-11.  5/ 2003.

My, C. A., et al.. 3D vector field approach for optimization of 5-axis machining. Proceedings of the 8th International Conference on Mechatronics Technology, 51-62. 11/ 2004.

My, C. A., et al.. On 5-axis freeform surface machining optimization: vector field clustering approach. International Journal of CAD/CAM (Accepted for publication).

Ba, N. D., Binh, T. V., Chan, N. D., Ham, V. C., My, C. A. A software for simulating popular mechanisms. Proceedings of International Conference on Simulation. 45-51. 12/ 2000.

My, C. A., Bohez, E. L. J. More complicated critical points analysis to generate more complicated tool path patterns for 5-axis freeform surface machining optimization. The 4th Asian Conference on Industrial Automation and Robotics, 5/ 2005.

My, C. A., Bohez, E. L. J. Computer-Aided Manufacturing Systems (CAMs) for Multi-Axis CNC Freeform Surfaces Machining: An Overview and Future Trends. Young Vietnamese Scientist Meeting, June 12-16, 2005, Nha Trang, Vietnam.

 

 

                                                 CURRICULUM VITAE

                                              Phạm Anh Dũng

                                                 (First middle last)

                                                    0913.348.807.

 

Career objectives                    

1.        To dedicate to business, especially in BUSINESS ADMINISTRATION & GENERAL MANAGEMENT.

2.        To use leadership, change management, CREATIVE THINKING & STRATEGIC PLANNING SKILLS at work.

3.        To work with EMERGING COMPANIES and TRENDY INDUSTRIES.

Good planning is a basic step to achieve effective working results.

Experience and achievements

4.        Project Director from Dai Hoang Gia company(Now)

5.        Act as 1 of the 3 key leaders in the company, together with GM  and technical director

6.        In charge of all activities related to implementation phase of the project

7.        Provide internal training programs to related departments: sales, telephoning, negotiation skills

8.        Senior interpreter to Hansson, Swedish Company (January 2004 to November 2005).

9.        Implement the project in a timely & efficient manner

10.     Act as a fruitful bridge between project manager & Vietnamese co-workers

11.     Be an active member to build a strong & professional team at work.

12.     SALES & MARKETING MANAGER for Franco-pacific, French Company (From April 2001 to December 2003).

13.     Develop successfully new brand names in Hanoi

14.     Have positive contributions to make a strong team.

15.     Act as a mature –independent professional in daily activities.

16.     Sales Executive for a join venture with Malaysia (From June 2000 to April 2001).

17.     Set up distribution channels in Hanoi & provinces

18.     Act as a team leader of 10 group members

19.     conduct market survey & market competition

20.     TEACHER OF BUSINESS ENGLISH FOR SENIOR PROFESSIONALS (2004-2006).

21.     Train many experienced managers to become good communicators in English

22.     Build up a strong & long term relationship with senior managers

23.     Support managers in their daily problems related to English & management

Qualifications

1.        Speak and write ENGLISH fluently, equal to 900 TOEIC scores or 600 TOEFL scores.

2.        Passionate about leadership, change management, creative thinking and influencing art s

3.        COMPILE LETTERS, contracts, reports & dealing with the main aspects of commercial correspondence.

4.        Solve problems, EFFECTIVE COMMUNICATION & sensitive to other’s demands.

5.        PARTNER-ORIENTED & strong analytical skills, especially business NEGOTIATION skills.

6.        A TEAM PLAYER & FACILITATOR, decisive & good at planning operation.

7.        Always PATIENT especially in difficult situations, ADAPTIVE & creative in different contexts.

8.        Computer: Excel, WinWord, PowerPoint, Internet, web search, LAN net  & configurations.

Organized working, leadership and strategic planning skills are crucial for a director.

Education.

1.        University graduate, BUSINESS ADMINISTRATION, fair grade. Hµ Néi University of technology.

2.        French: Level A. Certificate of informatics training, good grade.

3.        Certificate of TOEFL. Certificate of gymnastics, fair grade

Other training courses.

1.        International business English, CUSTOMER CARE, planning skill, TIME MANAGEMENT course.

2.        Communication in Business, effective PRESENTATION-NEGOTIATING, effective TELEPHONING courses.

3.        Training is not simple to work up your knowledge but to process, value and more importantly apply it.

Interests.

1.        READING, traveling, meeting people, SELF-DEVELOPMENT, BADMINTON, learning from others, English, helping others, medium distance running, music especially classical one, coaching others.

Social organizations.

2.        Chief-people -Officer Club: Participant.

3.        IOGT English Club: Chairman.

4.        Dance sport club. Key player.

5.    Badminton group: leading player

Special abilities.

1.        Be WILLING & active to DEAL WITH PROBLEMS, particularly challenging ones.

2.        Team oriented and passion of leadership and change management

3.        To play sports very well, especially badminton & running- came fourth at my university.

Personal.

1.        MOBILE                        :

2.        Email address                : Địa chỉ email này đang được bảo vệ khỏi chương trình thư rác, bạn cần bật Javascript để xem nó or Địa chỉ email này đang được bảo vệ khỏi chương trình thư rác, bạn cần bật Javascript để xem nó

3.        Date of birth  : May 31st1977.

4.        Sex                  : Male.

5.        Office phone :

6.        Father                             : Ph¹m Anh Quang - Mining engineer, retired.

7.        Mother                           : Vò ThÞ BÝch ThuÇn - Vice headmistress, retired.

Private comments.

1.        MAKE OTHERS HAPPY FIRST, and you are happy

2.        NON-STOP UPGRADING is a crucial character of a manager.

3.        PATIENCE is one of the most important qualities in a professional.

References.

no

Company

COUNTRY

area

Position

Name

1

General Electric

USA

IPO

Senior risk manager

Helen Wei

2

SNV

Holland

Sustainable tourism & others

Senior Advisor

Paul Weijers

3

Vinacomin

Germany

Environmental management

Managing director

S. Mollerherm

4

Data max

Japan

Food additives

President

Masato Ariga

5

Hansson

Sweden

Paper manufacturing

Project Manager

Peter Kvist

 

Projects done in Details

no

Company

COUNTRY

area

Nature of task

1

HBI

USA

Harassment & FCPA

Cabin interpreter for a training course of 100 people in Hai Duong

2

General Electric

USA

IPO

Senior interpreter at VCB towel for 2 months

3

HP

USA

Enterprise storage solutions

Senior interpreter & training assistant for an update training course of 80 people at Sofitel Plaza hotel

4

Cotter Schools

USA

Overseas education interview

Interpreter  for an overseas education interview & receiving a foreign director in Melia Hotel

5

Polaris

India

Banking solutions

Technical interpreter for a conference introducing new banking technologies at Sheraton hotel.

6

SNV

Holland

Sustainable tourism 

Site interpreter & team supporter in Sapa

7

SNV

Holland

Geographical Indicator and tea chain

Senior Site interpreter and coordinator in Ha Giang

8

SNV

Holland

Pro-poor forestry negotiation

Senior interpreter at FIPI location.

9

SHL

Holland

Seaway heavy lifting equipment

Business interpreter in  a trade fair at Melia Hotel

10

Youngone

Korea

Textile factory

Interpreter and guide for a negotiation between Nam Dinh People committee and Youngone group.

11

KC steel

Korea

Stainless steel

Interpreter and business assistant for a company visit in Gia Lam

12

Doosan corporation

Korea

Road building technology

Company visit interpreter in Daewoo Hotel

13

Datamax

Japan

Food additives

Senior interpreter and business connector for a team researching food additives market in Hanoi

14

JTI

Japan

Tobaco

Senior interpreter and training assistant for an update training course of sales people

15

Motorcare

Japan

Automobile

Senior interpreter and Director assistant for a presentation selecting a car dealer at  Daewoo hotel

16

Lovellls

UK

Options and securities

Senior interpreter and Director assistant for a company visit

17

GMC

UK

Air conditioner

Business interpreter and Director assistant for a company visit

18

Bonnington Plastics

UK

Home ware and leisure products

Contract negotiation interpreter at Sofitel Plaza hotel

19

Komori Corporation

UK

Banknote printing machine

Senior technical training interpreter for a team of 20 people including: workers, workshop manager in National Banknote Printing Plant

20

ANALYTICA

Germany

Laboratory equipment

Senior interpreter and negotiator selecting an exclusive agent in Vietnam at Vietxo cultural palace

21

Grand Arena Hill

Germany

Hotel and villas

Senior interpreter of an official press conference and launching ceremony speech of 350 guests and high income people at Melia Hotel.

22

FCR

France

Mobile Virtual Network Operator

Senior interpreter for a - 25 learner -training course at Sofitel plaza hotel

23

EVN

State owned

E-sky company setup

Senior interpreter for a negotiation setting up a joint venture company at EVN headquarter

 

CHUYÊN GIA TIẾNG TRUNG QUỐC

 Trần Thị Thanh Liêm   

 

 

 

 

  CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

       Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

 

 

 

                SƠ LƯỢC LÝ LỊCH CÁ NHÂN

(Theo yêu cầu  của Quy chế thực hiện công khai đối với cơ sở giáo dục của hệ thống giáo dục quốc dân Ban hành kèm theo Thông tư số 09/2009/TT-BGDĐT ngày 27/5/2009 của Bộ trưởng Bộ GDĐT)

 

- Họ và tên : Trần Thị Thanh Liêm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

- Năm sinh : 01- 6- 1950 . . . . . . . . . . . . . . . . .; Giới tính : Nữ . . . . . .

- Thâm niên giảng dạy : 37 năm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

- Học hàm : Giảng viên chính. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ;

 Học vị (TSKH, TS, ThS,CN): Thạc sỹ tiếng Hán thương mại (Quản trị kinh doanh). . . . . . . . . . .

- Chuyên ngành giảng dạy : Tiếng Hán, Văn hóa Trung Quốc; Tiếng Việt. . . . . . . . - Cơ quan công tác hiện nay: Khoa ngoại ngữ, Trường Đại học Đại Nam( trước khi nghỉ hưu: Khoa tiếng Trung Quốc Trường Đại học Hà Nội): . . . . . . . . .

- Hoạt động nghiên cứu trong nước và quốc tế (các giáo trình đã và đang giảng dạy; các giáo trình, sách đã viết, đã in, xuất bản; các đề tài nghiên cứu khoa học các cấp đã tham gia hoặc chủ trì):

    I. CHỦ BIÊN   (Biên soạn: Bs, Biên dịch: Bd)

1. Giáo trình Tiếng Hán hiện đại (5 tập) Đề tài cấp Trường, Nxb Đại học Quốc Gia, 1998 đến 2002 (Bd).

2. Giáo trình Tiếng Hán hiện đại (2 tập Đề tài cấp Trường ), Nxb Hà Nội, 2003, tái bản (Tb) có bổ sung.

3. Giáo trình Tập viết chữ Hán, Nxb Đại học Quốc Gia, 2003 (Bs).

4. Ôn luyện tiếng Hán (3 tập), Nxb Văn hoá Thông tin (VHTT), 2004 (Bd).

5. Kinh ®iÓn v¨n ho¸ 5000 n¨m Trung Hoa (4 tËp), Nxb VHTT, 2002 (Bd).

6. Giáo trình Hán ngữ (6 tập), Nxb Đại học Sư phạm, 2004 (Bd).

7. Ký hoạ - Những kỹ năng cơ bản, Nxb VHTT, 2003 (Bd).

8. Từ điển thành ngữ tục ngữ Hán Việt, Nxb VHTT, 2003 (Bs).

9. Ngữ pháp thực hành tiếng Hán hiện đại (2 tập), Nxb VHTT, 2004 (Bd).

10. Giáo trình ngôn ngữ báo chí tiếng Hán (2 tập), Nxb VHTT, 2004 (Bd).

11. Giáo trình trung cấp Hán ngữ thực hành - Nhịp cầu (2 tập), Nxb Giao thông vận tải, 2004 (Bd).

12. Từ điển Hán – Việt, Nxb Đại học Kinh tế Quốc dân (KTQD), 2006 (Bs).

13. Ngữ pháp tiếng Hán hiện đại, Nxb đại học KTQD, 2006 (Bs).

14. Tập viết chữ Hán, Nxb Đại học KTQD, 2006 (Bs).

15. 301 câu đàm thoại tiếng Hoa. NXB Đại học KTQD, 2006 (Bs).               

16. Từ điển Hán - Việt, Nxb Khoa học xã hội 2007 (Bs).

17. Đàm thoại Du lịch Hán – Việt,  Nxb VHTT, 2007 (Bs).

18. Phong tục tập quán Việt Nam và thế giới, Nxb VHTT, 2006 (Bs).

           II.  Đồng tác giả, đồng dịch giả

1. Từ điển đồng nghĩa – trái nghĩa Hán Việt, Nxb VHTT, 2003 (Bs).

2. Từ điển Trung Việt hiện đại, Nxb VHTT, 2004 (Bs).

3. Từ điển thành ngữ Hán Việt, Nxb VHTT, 2004 (Bs).

4. Kể chuyện thành ngữ tục ngữ , Nxb Khoa học xã hội, 1990 (1994 Tb, Bs).

5. Sách học tiếng Trung Quốc, Đề tài cấp Bộ, Nxb Thanh niên, 1993 (1996 Tb và Bs bổ sung).

6. Giáo trình tiếng Hoa sơ cấp (2 tập), Nxb Đại học Quốc gia, 2003 (Bd).

7. Giáo trình Lịch sử văn học Trung Quốc (3 tập) Đề tài cấp Bộ, Nxb Đại học và Giáo dục chuyên nghiệp, Nxb Giáo dục, 1990, 1993, 1995 (1997 Tb, Bd).

8. Ngữ pháp cơ bản tiếng Hán hiện đại, Nxb Hà Nội, 2002 (Bd).

9. Ngữ pháp cơ bản tiếng phổ thông Trung Hoa, Nxb VHTT, 2002 (Bs).

10. Mao Trạch Đông và 30 tướng soái, Nxb Chính trị Quốc gia, 1990 (Bd).

11. Tiểu thuyết Nữ hoàng Võ Tắc Thiên, Nxb Hội nhà văn, 2002 (Bd).

12. Tiểu thuyết Ung Chính Hoàng đế (9 tập), Nxb Hội nhà văn, 2001 (Bd).

13. Tiểu thuyết Người đẹp bất hạnh, Nxb Lao động, 1993 (Bd).

14. 301 câu đàm thoại tiếng Hoa, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2003 (Bd và Bs bổ sung).

15. Văn học Trung Quốc hiện nay, Nxb Giáo dục, 1989 (Bd).

16. Phong tục tập quán các nước trên thế giới, Nxb Văn hoá Dân tộc, 2003 (Bs).

17. Tiếng Hà Nội, Nxb Lao động, 2004 (Bs).

18. Giáo trình Học tiếng Hán (2 tập), Nxb VHTT, 2003 (Bs).

19. Ngữ pháp tiếng Hoa, Nxb VHTT, 2005 (Bs).

20. Từ điển thành ngữ tục ngữ Trung Việt, Nxb VHTT, 2005 (Bs).

21. Ông Đỗ và Bà Quách, Đất nước – 11 , Đại sứ quán Việt Nam tại Liên bang Nga, 1994 (Bd);  NXB Cầu Vồng Liên bang Nga .

22. Kể chuyện thành ngữ tục ngữ (tập 3),  Nxb Khoa học xã hội, 1991 (Bs)

23. Tự điển tập viết chữ Hán, Nxb VHTT, 2005 (Bs).

24. Rèn luyện kỹ năng dịch thuật Hoa Việt - Việt Hoa, Nxb VHTT, 2007 (Bs). 

25. Luyện dịch Hoa Việt - Việt Hoa, Nxb VHTT, 2008 (Bs).

26. Tinh hoa V¨n ho¸ Trung Hoa, Nxb VHTT, 2008 (Bs).

 

 

 

Live support

HACO tham gia 1000 năm Thăng Long

Chăm sóc sức khỏe

bài học tiếng Việt
bài học tiếng Việt

Truy cập

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter

Trụ sở chính Tại Hà Nội

Đc: 36 Ngụy Như Kon Tum, Trung Hòa Nhân Chính, Thanh Xuân, Nội

Đt: 04-35543604 / 04-35543915 : 0983.820.5200982.045.522

Email: Hanoi@dichthuathaco.com.vn

Chi nhánh Tại TP.HCM

Đc: 877 Phan Văn Trị, phường 7, Vấp, TP.HCM

Đt: 08-39896946 / 08-39896947 : 0904.38.9331 - 0909.85.1117

Email: Tp.hcm@dichthuathaco.com.vn